English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Perhaps i will

Perhaps i will translate Russian

227 parallel translation
All right, I will tell you why, then perhaps I will be rid of your moralising.
Ладно, я расскажу вам почему, и тогда, быть может, буду избавлен от ваших нравоучений.
- Perhaps I will sit down.
- Пожалуй, я присяду.
Yes, I think perhaps I will, dear.
Да, думаю, мне тоже.
I have thought of it. Perhaps I will one day.
Интересная мысль, стоит подумать.
Perhaps I will in time.
Кто знает, что вы еще однажды придумаете, чтобы порадовать меня?
Perhaps I will.
Пожалуй взгляну.
Perhaps I will, yes.
Да, может быть, и схожу.
Perhaps I will experience other emotions as time goes by.
Возможно со временем я испытаю и другие эмоции.
Yes... yes, perhaps I will.
Да... да, наверное, так я и сделаю.
Perhaps I shall go only as far as the door... and the sight of your tears will bring me back.
Возможно успел бы я только дойти до двери... как твои слезы вернули бы меня обратно.
Perhaps I can enlighten you a bit. I'm an authority on what people will think.
Я занимаюсь тем, что думают люди.
Now perhaps you will understand why I cannot let you meet people.
Почему я не разрешаю тебе встречаться с людьми.
Because I'm sure you won't mind... but perhaps you will.
Потому, что я уверена, что вы не будете возражать... - Но, возможно, и будете.
Perhaps in the cold light of morning, i will tear it up.
Возможно, в холодном свете утра, я разорву его.
I make a journey which will not wait. Ah, well, then perhaps you will come back.
Неизвестно, чем закончится мое путешествие.
Perhaps when you feel like going back to work, I will.
Может быть, когда ты почувствуешь, что хочешь вернуться на работу, я тоже вернусь.
I, too, was once the King's champion. That was many years ago, Don Diego. Perhaps it will be better to leave the matter in our hands.
Но тот, кто освободил врагов короля, зять он мне или нет, я называю предателем.
Perhaps you don't remember, but I will never forget.
Ты уже не помнишь, зато я помню.
I will perhaps be able to do something for you.
Может вам повезло. Я кое-что могу сделать для вас.
I don't know, but perhaps one day people will live where they like
Не знаю, может когда-нибудь, люди будут жить там, где им захочется
I told myself : perhaps I can't help... and I thought : he looked for me so long, and I love him... surely I will make him happy.
Помните, я говорила : ничем не могу ему помочь... но думала при этом : он так долго меня искал, и я люблю его... конечно он будет счастлив со мной.
I think, perhaps, I will find out why.
Думаю, возможно, я выясню, почему.
People will perhaps not believe in the unmoveable truth I've experimented with.
Люди предпочитают не верить в тяжкую правду с которой я экспериментирую.
People will perhaps not believe in the unmoveable truth I've experimented with.
Люди предпочитают не верить в тяжкую правду, с которой я экспериментирую.
People will perhaps not believe in the unmoveable truth that I've experimented with.
Люди предпочитают не верить в тяжкую правду с которой я эксперементирую.
Perhaps God will deign to consider the place I've made for him inside me.
Возможно, Бог удостоит меня занять то место внутри, которое у меня есть для него.
I will preach goodness. Perhaps join the church.
Я буду проповедовать доброту, может вступлю в церяковь.
Perhaps she will pull out of it anyway. I doubt it.
она выкарабкается... { \ cHFFFFFF } Сомневаюсь.
And perhaps I may hope that master Van Rijn will give my daughter's portrait some resemblance.
Я всё ещё надеюсь, что мастер Рембрандт напишет портрет моей дочери.
If my modest assumptions are too fanciful for you, then perhaps a photograph of a hiker and the mourning husband which must have appeared in the local papers and which I of course have sent for will be enough proof to hang you, sir.
Кто бы мог подумать, что всё так случится? Как Вы сами сказали, мадемуазель, жизнь несправедлива. Здравствуй, Саймон.
"then I will go to Max and I will claim our expenses and perhaps many things besides."
"Генерал," сказал я, "вы что-то замышляете. Что это, расскажите?", он покачал головой.
If I die, perhaps they will stop.
Если я умру, возможно они остановятся.
"Perhaps you will find it strange that I, the seductor..."
"Вам может показаться странным, что соблазнитель..."
"Perhaps you will find it strange that I, the seductor..."
"Возможно, Вы сочтёте это странным что я, соблазнитель..."
Perhaps you will dream of Hal just as I often do.
Возможно тебе приснится Хол как и мне он часто снится.
On that sundown, I shall marry a lady... who was once a commoner like yourselves... but perhaps you will not find her common now.
И на закате того дня я женюсь на девушке, которая была такой же, как и вы, но теперь ее не назовешь простолюдинкой.
One could, perhaps, wish for a better judge in this case because I am responsible for what will happen - does that comfort you?
До свидания. В этом деле можно представить себе лучшего судью... То, что случилось... на моей ответственности...
It means that you love me, and that I have had you here in my arms, and perhaps will have you there again. Whether that is an insult
Это значит, что ты любишь меня, и я обнимал тебя, и, возможно, обниму снова.
I'd like to tell you one more thing, but perhaps the recording will soon end
Хотел ещё вот что сказать, хотя время уже должно законч...
I find another thing interesting, too Most of all perhaps that I will meet and understand people... whom I would never meet if I practiced another profession
Возможно, больше всего меня привлекает то, что именно в этой профессии я могу узнать и понять таких людей, каких я нигде больше не встретил бы.
Perhaps I should have it checked for fingerprints. You will find nothing, Chief Inspector. For the real professional...
Гастингс, в Бельгии считается неприличным читать чужие газетные вывески.
Perhaps but first, I will need the answer to two questions.
Возможно, но прежде мне понадобятся ответы на два вопроса.
But if you laugh at what I say next, I will die, for I am about to say something very serious, perhaps shocking.
Но если ты засмеешься с меня теперь, я умру от тоски, потому что хочу сказать что-то важное тебе, шокирующее.
I said that! Perhaps he will come back and bless us?
Может бьiть, он снова появится и благословит нас.
Perhaps, if a professional so advises... I will give you a hug... at some far distant family reunion... but rest assured, it will be purely for show.
Возможно, я обниму тебя по совету профессионала на далеком воссоединении семьи.
Perhaps I will have a try.
Может, я испытаю судьбу?
I will pay the loans, and perhaps will sell everything to liquidate the debts.
Банки не дают ссуд, и мне приходится все распродавать, чтобы расплатиться с ними.
Perhaps that when this is all over that I will submit a proposal to revise the program.
Возможно, когда это всё закончится, я сделаю предложение - внести это в программу.
Perhaps you do, but I will not stand here and be spoken to by a female.
Может и знаете, но я не собираюсь стоять здесь и разговаривать с женщиной.
Perhaps you will touch his heart where I can't.
Разумеется.
Perhaps if I am more... inhospitable, he will stop.
Возможно, если я буду более... негостеприимным, он прекратит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]