English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Roll out

Roll out translate Russian

551 parallel translation
- I've got enough wine-barrels to roll out 1 00 million francs.
У меня хватит винных бочек, чтобы вывезти 100 миллионов франков!
Just one good beat, a Tatum special, and they'll roll out the red carpet.
Один сильный толчок, специально для Тейтама, и мне вновь бы устроили теплый примем.
Words roll out like marbles.
Сыплет, как горох.
Roll out the red carpet.
Расстилай красную дорожку.
Innkeeper, roll out barrels!
Корчмарь, выкатывай бочки!
Roll out barrels
Выкатывайте бочки,
Roll out barrels of beer
Выкатывайте бочки пива...
lt`s a job to roll out the salary.
Скажем так : я подвожу итоги месяца. Я делаю это для одного агентства.
I'm telling you, if we go back there, they had better roll out the red carpet.
Если мы вернемся, то красный ковер пусть расстилают прямо у трапа.
So roll out the red carpet!
Жди меня!
You get up in the morning, you roll out of bed.
Вылезаешь утром из постели...
- Roll out the barrel.
- Поднимем бокалы.
- It's time to get Dad and roll out the cake.
- Пора позвать папу и вывезти торт.
Anyway I saw you roll out of Brandi crib at 2 in the motherfucking morning.
ƒа, € чувствую себ € виноватой, когда отказываюсь спать с ним. Ќо если € сплю с ним, то чувствую, что предаю себ €.
How could Germans sing "Roll out the barrels"
Как немцы могли петь "Roll out the barrels"
Prepare to roll out.
Приготовиться к выходу.
Roll out!
Пошли!
Then this roll of bills fell out of my pocket.
Тогда эта пачка выпала у меня из кармана.
We roll the plane out on the airstrip, with you at the controls, we head south, Mexico.
Мы выкатим самолёт на взлётную полосу, и, с твоей помощью, мы полетим на юг, в Мексику.
Anna, the lovely kid I thought was a refugee, and Olga, a Soviet Tootsie Roll that made a chump out of me.
Анна, прекрасный ребёнок - я думал, ты беженка. И Ольга, вертихвостка - эта сделала из меня чурбана.
What if they fall out and roll away?
- А вдруг они вывалятся да укатятся?
Tin Pan Alley... don't you think that rock'n'roll is on the way out?
"Аллея" Оловянных кастрюль "... " Вам не кажется, что рок-н-роллу скоро придет конец?
With my crop of cream will be the cream of the crop as long as we don't have to put up up with any more of that dreadfull rock and roll, it just brings out the butter in me.
Чтоб у этих горластых глотки попересохли! Они портят мне сливки, лучшее, что есть в моем молоке.
First, get her out of here. Roll her up in this.
Сперва избавимся от трупа.
He took the toilet seat so we couldn't hit ourselves on the head and drown, and he took the toilet paper so we couldn't bend the bars, roll the paper out the window, slide down and have an escape and get away.
Забрал сиденье для унитаза, чтобы мы не смогли залезть под него и утопиться, а ещё туалетную бумагу, чтобы не могли распилить решетки, размотать рулон бумаги, спуститься по нему со стены и сбежать.
Why doesn't the Lord blow out the sun so everyone can roll in fornication?
Почему Господь не погасит солнце, чтобы всё живое переплелось в блуде?
Can I roll it out to the back?
Позвольте, я откачу коляску на задний двор?
Nobody's gonna roll over for you out there.
Никто не даст вам поблажек.
# Every day I'd watch t hem beauties roll by... # Why'd you tell Vern you'd go out with me?
Почему ты согласилась со мной выйти?
Look, if I can make gods out of rock'n'roll stars, imagine what I can do for you.
Доверьтесь мне, я делаю богов из рок звезд. Представьте, что я сделаю из Вас.
* don't try to take me to a disco * * you'll never really get me out on the floor * * ten minutes and i'll be late for the door * * i like that old time rock-n-roll *
А ты в этом мастер. Так, бля, работа у меня такая. Мы каждую пятницу рубимся, причем в обязательном порядке.
Guys, how do you roll the pepelats out of the garage without a gravitsappa?
Как же вы без гравицаппы пепелац выкатываете из гаража? Непорядок.
Roll out the last but one.
Выкатывай предпоследний.
Uncle Vova, help me to roll the etsikh out! Forget it!
- Дядя Вова, помогите эцих выкатить.
There's a morning roll call, they don't let us go out, they read our mail, visits are forbidden...
По утрам устраивали перекличку, читали листовки, не разрешали выходить, просматривали письма, передачи, потом запретили посещения.
Take out your papers and your trash or you don't get no spending cash if you don't scrub the kitchen floor you ain't gonna rock and roll no more yakety-yak yakety-yak don't talk back
Раз ты у нас такой бедняк вынеси мусорный бак Если не вылижeшь кухоный пол можешь забыть про рок-н-рол
The moment I hear a shot, I shall blow out the candles and roll myself up in bed with my ears well covered.
Если я услышу выстрел, я задую свечи и свернусь в клубок в кровати, крепко зажав уши.
I will not kick back, mellow out, or be on a roll.
Я не буду "оттягиваться", "тормозить" или "набирать обороты!"
You could have invested in my roll-out tie dispenser.
Ты мог инвестировать в мой галстучный картридж.
The roll-out tie dispenser.
Галстучный картридж.
Sing "Roll Out the Barrel." Put a lid on it, will you Mom?
Спой "Бригантину"!
It was the only photo on the whole roll that came out
` На всей пленке получился один единственный кадр...
Drum roll, bprrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr having a dick. so let me go out and clear this one issue out once and for all and let's move on to real issues, can we?
Так что давайте я проясню этот вопрос раз и навсегда для всех, и мы перейдём к важным темам.
That gives them enough time to get off the plane pick up their bags, and be walking out of the terminal as we roll up.
Таким образом, у них будет достаточно времени, чтобы выйти из самолёта забрать багаж, и когда они будут выходить из аэропорта - тут подъезжаем мы.
Coming out. Crap eleven or any seven. This time it is a come out roll.
Игра начинается Камаутрол Выигрывает семь или одиннадцать
He pulled out a roll of bills and peeled off three ones, dropping them on the table behind the napkin dispenser.
Он вытащил сверток купюр, отслюнявил три и бросил на стол за подставкой для салфеток.
His eyes roll up in his head, and he blacks out.
Его глаза закатываются, и он отключается.
Probably roll it out for Desert Storm II.
Новые самолеты? ! Не иначе, киношники в погонах готовятся снимать вторую часть боевика "Буря в пустыне".
Roll in at 9 : 00, punch out at 5 : 00. That's the plan.
Планирую подъехать на работу к 9, а свалить в 5.
Futaki, you stupid ass, You roll in the mud like a pig, then you go out in the rain like a lost sheep.
Футаки, ты тупая задница, валяешься в грязи, как свинья, потом под дождь лезешь, овца ты отбившаяся.
Count'em out! Let me see that belly roll!
Считай вслух, посмотрим, как твоё брюхо перекатывается.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]