English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Say good

Say good translate Russian

5,226 parallel translation
When I was in training, we were always taught to say good morning, good afternoon or good evening.
Когда я была стажёром, нас всегда учили говорить доброе утро, добрый день или добрый вечер.
I'm afraid to look him in the eye, say good morning the wrong way, give him cause to put a hole through my head.
Я боюсь смотреть ему в глаза, сказать "доброе утро" не с той интонацией, дать ему повод прострелить мне голову.
Let me say good night to your father.
Только позволь пожелать твоему отцу доброй ночи.
Oh, I should say good night too.
Я тоже пойду пожелаю ему доброй ночи.
Let me say good night to the doctor.
Позвольте мне попрощаться с доктором.
I was on my way to say good night to the doctor and I felt I was being surrounded.
Я шла к доктору, чтобы пожелать ему спокойной ночи, и почувствовала, будто меня окружили.
I came to... to say good-bye.
Я пришёл попрощаться.
Today, we say good-bye to Jean-Ralphio Saperstein.
Сегодня мы прощаемся с Жан-Ральфио Саперштейном.
Before I say good-bye, let's review our checklist one last time.
Перед тем как прощаться, давайте в последний раз взглянем на наш список.
Sir, is it all right if I say good night?
Сэр, можно я попрощаюсь?
I just wanted to say good-bye.
Я хотела попрощаться.
I should have been there to say good-bye.
Я должен был быть рядом, чтобы попрощаться.
Did you say good morning?
Вы с ним поздоровались?
Ladies, say good-bye to sweet, shy, little Emma, and meet smart, sweet, sassy, and tart Cherry-Pop.
Дамы, попрощайтесь с милой, застенчивой Эммой, Встречайте умную и дерзкую Эмму, чья вишенка была так сладка.
I'll say good night.
Спокойной ночи.
I beg you, let me say good-bye!
Умоляю тебя, позволь попрощаться с ним!
So, I wanted to say good-bye my way- - with a song.
Так что я хотела попрощаться по-своему, с песней.
Ser Denys Mallister has commanded the Shadow Tower for 20 years and people say he's a good man.
Сир Деннис Маллистер командовал Сумеречной Башней 20 лет, и люди говорят, что он хороший человек.
Someone to speak up for me in Court, a witness to say I'm of good character.
Кто-то, кто может высказаться в суде, свидетель, который скажет, что я хороший человек.
~ You were right to say that I wouldn't make a good wife.
- Ты был прав, сказав, что я не стану хорошей женой.
~ Or should I say "good morning"?
- Или лучше сказать "доброе утро"?
# Friends say it's fine Friends say it's good
# Friends say it's fine Friends say it's good
Because you're not meant to say'good luck'.
Потому что желать удачи - плохая примета.
That's good. For a second there, I thought you were gonna say friends.
- Хорошо, а то я уж боялся, что ты скажешь "друзья".
Is good. Yes. I hesitate to say it is excellent.
Осмелюсь сказать, превосходно.
It's just good to clear the air is what I mean to say.
Я хотела сказать, что полезно иногда выпустить пар.
Well, I can't say that that felt good, because obviously it felt terrible, but it also felt good.
Что ж, не могу сказать, что это было приятно, потому что естественно это было ужасно, но всё же ещё и приятно.
So, I'd say it looks good. Oh!
Думаю, все получится.
No, I'm calling to say his heart is good.
Нет, я звоню сказать, что ему хорошо.
I got to say, I'm looking at my reflection on your forehead, and I think I look good.
Должен сказать, смотрю я в свое отражение в твоем лбу, и выгляжу просто замечательно.
I told Dee not to say anything, but good you know.
Я велел Ди ничего не говорить, но хорошо, что ты знаешь.
You got anything good to say about it?
Хорошего ничего сказать не можешь?
I say, old love, I didn't know the Whelan family had branched out to good works.
Скажу я вам, милая, я и не знал, что семейство Уилан взялось за благотворительность.
I'd say that's pretty good motivation.
Как по мне – отличный мотив.
Good, because I didn't want you to leave. Then why didn't you just say that?
Хорошо, я не хочу, чтобы ты уходила.
Be sure to say your good-byes.
Не забудь попрощаться со всеми.
Well, you know what they say give the girl a good pair of shoes and she can conquer the world, right?
Ну, ты знаешь, как говорится дай девушке хорошую пару обуви и она сможет покорить Мир, правда?
The goal was not to say no, and so it didn't matter if I was good in my choicelessness.
Цель - не говорить "нет". Не имело значения, что я не могла сделать выбор.
So, what did Alex say when you told her the good news?
А что сказала Алекс, услышав эти прекрасные новости?
One of my training sergeants told me, "lf it feels good, don't say it."
Один из моих тренеров-сержантов сказал мне "Если тебе хорошо, не говори об этом".
Well, you know I hate to say it, but maybe it's not a good idea he spend so much time with Benny.
Ну, знаешь, мне бы не хотелось этого говорить, но может, это не очень хорошая идея, что он так много времени проводит с Бенни.
I used to like to say little positive quotes in the morning, but now there's some concern about legal clearances, so... good morning.
Я привыкла утром делиться позитивными цитатами. Но сейчас, из-за изменения порядков, не уверена, что получится. Так что просто с добрым утром.
* I'll smile and say, "I'm good" * * but I would fall apart if I could *
♪ Я улыбнусь и скажу : "Я в порядке" ♪ ♪ Но я бы совсем расклеилась, если бы могла ♪
"Fit to be good for jumping," we'd say.
"Самое то, чтоб с него сегануть", - так мы про него говорили.
And if I told one of my few prospective buyers that my only good show-jumper stands around in a paddock, completely neglected... day and night, they'd say I'd lost my marbles.
Если б кто из соседей узнал, что мой единственный талантливый конь, только и делает, что бездумно носится под открытым небом сутки напролет... Да все б решили, что я совсем спятила!
I'll say it when she gets back, if dessert's good.
Скажу, когда она вернется, если десерт будет вкусным.
We could be the first to say "Good Lord, what on Mars are you talking about" "
Могли бы первыми сказать : "Боже правый, какого Марса ты несёшь?"
It's all good. Talking to myself, but that's just'cause I, you know, I've got shit to say, you know?
Говорю сам с собой, но только потому что накипело.
Say someone you trust has been lying to you for months... for good reason, but still, they've been lying.
Допустим, тот, кому ты веришь лгал тебе месяцами... из-за благих намерений, но всё же, лгал.
Does it say that, "my brother is a good guy, so please don't send him to prison"
А она говорит : "мой брат хороший парень, так что, пожалуйста, не садите его в тюрьму"?
He told me that he had reconsidered and asked me to say no to you, for your own good.
Он сказал мне, что передумал, и просил тебе отказать - ради твоего же блага.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]