English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Someone call

Someone call translate Russian

1,367 parallel translation
Someone call an ambulance.
Кто-нибудь, вызовите "Скорую"!
Someone call security!
Кто-нибудь, вызовите охрану!
Someone call for a professional?
Кто-нибудь вызывал профессионала?
Someone call an ambulance!
Кто-нибудь, позвоните в скорую!
Someone call him?
Кто нибудь, позовите его.
Just get out of eyeline and someone call "action."
Просто уйди со съемочной площадки, и, кто-нибудь, скажите "Мотор".
Someone! Someone call a doctor!
Кто-нибудь, кто-нибудь позовите доктора!
S... some... someone call... Goo...
Кто... кто-ни... кто-нибудь позвоните Ку...
She's in a pretty bad way, and I thought I should call someone and let them know, and, you know, this was the last number she called.
Она в довольно плохом состоянии, и я подумал, что должен кому-то позвонить и дать о ней знать, а это был последний набранный номер. Где она?
Is there someone I can call?
Я могу кому-то позвонить?
You need me to call someone for you?
Хочешь, я кому-нибудь позвоню для тебя?
I wish someone would call out another name when in bed with me.
Хотела бы я, чтобы кто-нибудь произнес имя другой женщины со мной в постели.
Here's the thing, Dick you're a disgruntled ex-agent waiting for someone to call you back so you can be a fourth quarter hero.
Видите ли, Дик... вы - недовольный бывший агент. Вы ждёте, что кто-то позовёт вас обратно, и вы станете героем года.
Call an ambulance, someone please!
Позвоните в скорую кто-нибудь!
We can call in the outside security guards if you want to beat up someone.
А можем позвать охрану, если хочешь избить кого-нибудь.
I can call someone, so just stay still.
Я могу кому-нибудь позвонить, так что будь спокойна.
I've already told someone to call them and tell them not to worry.
Я уже сказал, чтобы им позвонили и успокоили.
Why would Madison call you instead of someone in our family?
Почему Мэдисон позвонила тебе, а не кому-нибудь из семьи?
Call and ask for permission before going to someone else's house.
Перед тем как идти в гости, нужно позвонить.
That whenever someone does evil in these woods if you call Zachariah's name three times and mark the ground with a Z then he will rise from the grave and he will take them.
Если ты произнесешь имя Захария трижды И начертишь на земле знак "Z" - В этот момент он восстанет из могилы и заберет их.
Will someone please call 911?
Кто-нибудь может позвонить в 911? Пожалуйста.
But if you need someone to talk to, Call me, okay?
Но, если тебе понадобится с кем-то поговорить, позвони мне, хорошо?
Um, can you call someone?
Можете ли вы позвать кого-то?
I know I'm not someone you want to hear from late at night, or any hour, but I need your help. I... Uh, call me.
Я-я знаю, что я не тот, кого ты хочешь слышать поздней ночью, да и в любое другое время, но мне нужна твоя помощь.
hey, someone - somebody needs to call my mom.
Эй, кто-нибудь... кто-нибудь - позвоните моей маме. Не переживай, не волнуйся.
Don't worry, don't worry. someone is gonna call your mom.
Кто-нибудь обязательно свяжется с твоей мамой.
And you can call everyone you know And tell them what a monster I am For trying to stop someone from killing Jake.
И ты можешь позвонить всем, кого знаешь, и рассказать им, какое я чудовище, потому что пытаюсь предотвратить убийство Джейка.
So what do they call someone who plays the flute?
А как называется тот, кто играет на флейте?
What they call a trainer is someone who manages the player's physical condition...
Инструктор - это тот, кто следит за физическим состоянием игроков...
Is it possible for someone, maybe Cornelia to call my parents to tell them that I'm alright?
Может ли кто-нибудь, может быть Корнелия, связаться с моими родителями и передать им что я в порядке?
You call someone on the phone :
Ты звонишь кому-то по телефону.
Do you neeed to call someone else in?
Вам стоит позвать кого нибудь, чтобы ввести его?
Well, isn't there someone that you can call?
Хорошо, есть кто-то кому вы можете позвонить?
Look, do you want me to call someone?
Послушай, может ты позвонишь кому-нибудь?
For the latest twelfth years, I have not made a single phone call out of fear that someone may say that I'm still interested in my business.
За последние двенадцать лет я ни разу не позвонил, боялся что кто-то скажет мол я лоббирую своей компании.
Well, his last call was to someone named "Anthony" at 9 : 59 pm.
Последний звонок был сделан в 21 : 59 какому-то Энтони.
Someone hijacked the call.
Кто-то перехватил звонок.
Someone hacked the 911 call, maybe someone hacked the order as well.
Кто-то влез в телефон, может кто-то влез и в заказ.
I got a call from someone.
Мне кто-то позвонил.
You are finally someone's booty call
Наконец-то, хоть кто-то на тебя запал.
Should I call someone to pick you up?
Мне кому-нибудь позвонить, чтобы за вами заехали?
Is there someone you'd like us to call?
Есть кто-нибудь, кому бы вы хотели бы позвонить?
I need to leave that call to someone else.
Я должен предоставить это решение кому-нибудь другому.
So if you need your roof done, call someone else,
Так что если тебе понадобится починить крышу, звони кому-нибудь другому,
But at least it's a phone call... with someone who works in the government.
Но это хотя бы телефонный разговор с человеком, работающим в правительстве.
Hey you... you should speak when you call someone.
Но если будут сопротивляться, мы будем вынуждены их выгнать.
Get me someone on the other end of that radio with the power of the pen to authorize my, let's call it, the terms of my conditional surrender.
Соедините меня с тем, у кого есть полномочия письменно санкционировать мою... назовём её "условной капитуляцией".
You need us to call someone?
— Позвать кого-нибудь?
Mike, I got a call from someone at the police department.
Мне позвонили из полицейского управления.
- Tell him someone will call him back.
- — кажи ему, что мы перезвоним.
No, no, I don't mean to call you "someone like you," because you're nothing like something like someone like you.
Нет, нет, я не хотела называть тебя "таким, как ты", потому что ты совсем не похож ни на кого из таких, как ты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]