Sorry to keep you translate Russian
534 parallel translation
Sorry to keep you waiting.
- Извините, что заставила ждать.
I'm sorry to keep you waiting.
Простите, что пришлось подождать. Соединяю с мистером Макдермотом.
Yes, dear. Sorry to keep you waiting. How much was it again?
Прости, что заставил ждать.
Sorry to keep you waiting, Mr. Winfield.
Простите, что заставил вас ждать, мистер Винфилд.
Sorry to keep you waiting.
Извините, что заставили ждать.
Oh, sorry to keep you waiting.
Простите за ожидание.
Sorry to keep you waiting, Miss.
Извините, что заставил вас ждать, Мисс.
Sorry to keep you waiting
Извините, что заставляю вас ждать.
Marion, Ann, I'm so sorry to keep you waiting.
Мэрион! Энн! Извините, что заставила ждать.
- Sorry to keep you waiting.
- Извините, что заставил вас ждать.
Sorry to keep you waiting, Williamson.
Извините, что заставил вас ждать, Уильямсон.
The inspector is sorry to keep you waiting.
Комиссар очень сожалеет, что вам приходится ждать, но у него совещание. Он скоро освободится.
Sorry to keep you waiting.
Простите, что я заставила вас ждать.
- Sorry to keep you waiting.
- Не волнуйтесь.
I'm sorry to keep you waiting.
Я сожалею, что заставила вас ждать.
I'm sorry to keep you, the next Kato princess if times were different, in such an uncomfortable room.
Мне жаль удерживать вас, будущая принцесса Като, в такой неудобной комнате.
I'm sorry to keep you waiting.
Простите, что заставил вас ждать.
- Sorry to keep you waiting, Charles.
Извини за ожидание, Чарльз. Да нет, ничего.
No, I'm sorry to keep you waiting.
Нет, вы вовремя...
Sorry to keep you waiting, Palmer.
Извините, что задержался, Палмер.
Scotty, sorry to keep you waiting.
Скотти, простите за задержку.
Sorry to keep you waiting.
ћне очень жаль, что заставил вас долго ждать.
- Sorry to keep you.
- Извините, что заставил ждать.
Mr. Gittes, sorry to keep you waiting.
что заставил вас ждать.
Yes, sorry to keep you.
Сожалею, что ты ждала.
Walter, sorry to keep you waiting.
Уолтер, прости, что заставила тебя ждать.
Sorry to keep you waiting. Welcome. You want to see me about something?
что заставила вас ждать. вы хотели меня видеть? вы случайно...
Sorry to keep you, Diana.
Мне жаль, что я заставил тебя ждать, Диана.
Sorry to keep you waiting.
Извините за задержку.
I'm sorry to keep you waiting, but there's so much to do.
Извините, что вам пришлось ждать, но так много нужно сделать.
Sorry to keep you waiting.
Простите, что заставила вас ждать.
Hi, sorry to keep you waiting.
Привет, прости что заставил тебя ждать.
Sorry to keep you waitin'.
Извините, что заставила вас ждать.
Sorry to keep you waiting. I didn't expect you till 4 : 00.
Извини за задержку, Бэгли, не ждал тебя до четырех.
I'm sorry to keep you waiting. Miles Langford. - Come on through to my office.
Простите, что заставил вас ждать, проходите ко мне в кабинет.
Er... frightfully sorry to keep you so long.
Прошу прощения, что заставил вас ждать.
Sorry to keep you waiting, this way...
Простите, что пришлось ждать, сюда, пожалуйста.
Sorry to keep you waitin', sweetheart.
Жаль задерживать Вас, любимый.
I'm sorry to keep you waiting, Commander.
Сожалею, что заставил вас ждать, коммандер.
I'm sorry to keep you waiting, Mrs Vaatrik.
Миссис Ваатрик, прошу прощения, что заставил вас ждать.
Sorry to keep you waiting.
- Простите, что заставил ждать. - Всё в порядке, Бенджамин.
Sorry to keep you waiting, gentlemen.
Извините, что заставил ждать, джентльмены.
Sorry to keep you waiting.
Простите, что заставил вас ждать.
Sorry to keep you waiting.
Давно ждешь?
Oh, I'm sorry, I'll have to ask you to keep my identity a secret. I'm traveling under the name of Kit Klotch. Not even my companions know who I am.
О, мне так жаль, но я здесь нахожусь инкогнито я путешествую под именем Китти Клотч даже мои попутчики не знают кто я
Sorry we had to keep you waiting.
Извини, что заставили тебя ждать.
I'm sorry to keep you waiting.
Простите, что заставила вас ждать.
Sorry if you wanted to keep that relationship a secret.
Если думаете, что ваши отношения - тайна, то тут Вы ошибаетесь.
- I thought I told you to keep that punk out of this house. - I'm sorry.
- Кажется, я велел его не впускать!
Sorry to keep you waiting.
Простите, что заставил Вас ждать, джентльмены.
Sorry to keep you waiting like this.
Честно говоря, мне нужно было войти в курс событий. Эта война в заливе, она пошла нам на пользу, да?
sorry to keep you waiting 279
sorry to bother you 488
sorry to interrupt 698
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry to interrupt you 16
sorry to bother you 488
sorry to interrupt 698
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry to interrupt you 16
sorry to intrude 38
sorry to disappoint you 99
sorry to call so late 16
sorry to wake you 60
sorry to have troubled you 22
sorry to disappoint 42
sorry to barge in 37
sorry to disturb 29
sorry to be late 20
sorry to say 31
sorry to disappoint you 99
sorry to call so late 16
sorry to wake you 60
sorry to have troubled you 22
sorry to disappoint 42
sorry to barge in 37
sorry to disturb 29
sorry to be late 20
sorry to say 31
sorry to hear it 27
sorry to make you wait 25
sorry to tell you 16
sorry to 22
to keep you safe 25
keep your eyes on me 17
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
sorry to make you wait 25
sorry to tell you 16
sorry to 22
to keep you safe 25
keep your eyes on me 17
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
keep your hair on 27
keep your guard up 23
keep your head down 205
keep your pants on 36
keep your eyes open 214
keep your voice down 298
keep your mouth shut 172
keep your nose clean 19
keep your eyes on the road 22
keep your shirt on 38
keep your guard up 23
keep your head down 205
keep your pants on 36
keep your eyes open 214
keep your voice down 298
keep your mouth shut 172
keep your nose clean 19
keep your eyes on the road 22
keep your shirt on 38