English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That'd do it

That'd do it translate Russian

554 parallel translation
I had no idea that you'd do it.
Я и предположить не могла...
Do you think if it hadn't been for that war of Mr. Kane's we'd have the Panama Canal?
А если и было. Думаете, мы бы получили Панамский канал?
- I should say they'd better do it and they're liable to cancel it, - now that you're back. Or so they say.
- Еще бы они не платили, но теперь могут перестать, раз ты вернулся.
We're going to do that, but I'd made up my mind about it a long time before this happened.
Правильный совет. Но я решила сделать это задолго до случившегося.
If it was my dough they were holding in that bank, I know what I'd do.
Что они затеяли, Бронко? Если бы в банке лежали мои деньги, я бы знал, что делать.
That's what you said you'd do, wasn't it?
Ты ведь говорила, что будешь, да?
- Oh, that's fine. I know just where I left it. That's all we'd have to do is go back there.
- замечательно я помню где ее положила все что нам нужно это вернуться обратно но все мои бумаги там возможно ты хотела бы встретиться с тем дробовиком, но я нет!
You thought because I had no father or mother that you could humiliate me and degrade me and I'd do nothing about it?
.. Ты думал, если у меня нет родителей, ты можешь унизить, опозорить меня безнаказанно? ..
I'd do it now, like that, without a thought, except I want my money first.
Я сделал бы это прямо сейчас, легко, но сперва хочу вернуть свои деньги.
It was made tougher with her around all the time, hovering over me, afraid I ; d do injury to that precious brainchild of hers.
Еще хуже было то, что она все время сидела рядом, смотрела и наблюдала. Боялась, что я нанесу вред её дорогому детищу.
How do I know that you'd do it?
Откуда мне знать, что ты все так и сделаешь?
That's what he told her, but I warned her then he'd never do it.
Именно это он ей и сказал, но я сказала ей, что он никогда этого не сделает.
If we were all responsible for everything that happened to people that we'd had anything to do with... Well it would... It would be very awkward, wouldn't it?
Если бы мы отвечали за все произошедшее с людьми с которыми мы когда-то имели дело то это... это было бы просто нелепо, не так ли?
We'd better land before that decides to do it again.
нам лучше приземлиться перед тем, как она вздумает сделать так ещё раз.
And you think that I'd do it, that I'd be any part of this filthy thing?
Вы думаете, что я буду это делать? А о том, что я не хочу иметь к этому отношения, вы не подумали?
Men we haven't had a chance to get to know each other, Maybe that's the way you'd like to keep it. But I've been made your new platoon leader, and there's not much any of us can do about that.
Солдаты, мы друг с другом не знакомы, может быть, вы и не хотите знать меня, но меня назначили вашим новым командиром взвода, и мы с этим ничего не можем поделать.
She would've left a letter, so that I'd have known why she had to do it.
Она оставила бы письмо, чтобы я узнала, почему она сделала это.
You'd never do that John, we are certain of it.
Ты бы этого никогда не сделал, Джон, в этом мы убеждены.
I knew what he'd do. He'd settle on the grass, puff his pipe and that would be it.
Усядется себе на траву, раскурит свою трубку, и вся любовь.
You're leaving, that's it. It'd be better if you do.
Уезжай и всё, для тебя так будет лучше.
# I thought that you would rue it I doubted you'd do it #
Признаться, сомневался в удачном итоге,
Mickey, without us, they'd have opened it by force, and to do that, they'd have blown up the sun, so you've done us a favour.
Микки, без нас они открыли бы его силой, взорвав ради этого Солнце, так что ты нам только помог.
No, do. We'd only be doing it to pass the time, and that's no solution for either of us. Besides, I'm a puritan, as you know.
Да, да, придешь, потому что мы занимаемся любовью просто так, от нечего делать, это не выход ни для неё, ни для меня.
Well we reckoned that if the Doctor thought it worthwhile experimenting with a few drops, we'd see what a few gallons would do.
Ну, мы посчитали, если Доктор думал экспериментировать с несколькими каплями, то несколько галлонов не помешают.
If I thought it would help you, I'd do so, but, no, I can't do that.
Нет, я не могу этого сделать. Подумай о продаже дома! Подумай об этом, Уиллард!
Do you think, even if I had taken it, I'd have let poor Martin shoulder the blame like that?
Если б я их взял, неужели вы думаете, что я мог бы взвалить на плечи бедного Мартина весь этот позор?
It'd be a mistake to do that.
- Вудвард. Вудвард..
I intended to say I'd been absorbed by my father's troubles and seen angels who gave me God's order to do it, but that I immediately repented.
Я собирался сказать, что был поглощен неприятностями моего отца и видениями ангелов, которые дали мне Божье поручение, чтобы сделать это, но я тут же раскаялся.
If we do it like this - that you'd nevertheless stay here - when not even your clothes are dry
Мы так поступим, оставайтесь здесь, пока Ваши вещи не высохнут.
- That'd do it, too, wouldn't it?
Это тоже сработало бы, как думаешь?
They'd send the army and that would do it.
Подняли бы войска. И готово.
Well, I'd need to do a little more work on it to achieve that.
Ну, я должен еще немного поработать, чобы достичь постоянства.
All morning I made out with some wogs, don't bother me with it now, I'd rather do it with him, that way I'd do a good deed.
Я все утро проваландалась с какими-то чурками, не доставай меня сейчас этим, я скорее с ним перепихнусь, хоть добрый поступок совершу.
There's more I'd like to do to that drug before you take it again.
Прежде, чем ты снова примешь его, я хотел бы кое-что сделать.
- It would, but it'd do a lot more than that.
- Может быть, но нужно сделать больше, чем это.
They told me that Njala was a monster, that he had to be killed, that it'd be an honor to do it.
И что избавить от него мир - вопрос чести. Господи, какой же я был дурак.
Do you think it's possible to love someone enough you'd be willing to give that person up?
Как ты думаешь, можно любить человека настолько... чтобы отказаться от него?
That'd do it.
Это - в самый раз.
Well, if I really want to be an astronaut and go out in space and really do that, it'd be OK, right?
Если я мечтаю стать астронавтом и полететь в космос, можно мне полететь в космос?
If you do that baa, you'd better do it right.
Если уж взялся, то делай правильно.
And do you think that that bitch would have dared tried something like that if it'd been one of those douche bags from up on the View, if they had taken the money?
И думаешь, эта старая сука проделала бы нечто подобное, возьми деньги кто-нибудь из этих маменькиных сынков?
I'd look at it as letting him do something that he wants to do.
Я бы это сделал так, будто ты хочешь сделать ему приятное.
For that same reason, I didn't tell you I was going to have that abortion I was afraid you'd say, Ah well, do as you wish, my girl It's all right
И я ничего тебе не сказала, когда ходила к врачу, чтобы ты не сказал : "Ничего не поделаешь, иди, пусть тебе сделают эту чистку, моя дорогая, нет проблем."
I overheard her say that to Father "It's just like her, you knew she'd do it"
Я слышала, как она говорила об этом моему отцу. Это на неё похоже.
That night my father's friend could not think what to do next It was then that I decided I'd never be afraid again
Когда друг моего отца стоял в растерянности здесь, под этой дверью, я поклялась больше никогда не бояться.
Or, "How'd you like that movie?" It's just this face that says : "I don't know. What do you want?"
Я спрашиваю как тебе этот фильм, а он как будто говорит, не знаю, мне всё равно.
I said that if it worked out, then we'd have to do something.
Я сказал, что если всё пойдёт хорошо, тогда мы что-нибудь придумаем
Why'd you get it all over me? - Don't do that no more, that's nasty.
ѕровинци € отстаЄт от Ќью -... орка, и это порождает антисемитизм.
It was like we were just waiting around for our lives to begin, planning all that stuff we'd do when we did.
Будто только и ждали, когда же начнётся она-взрослая жизнь, загадывая наперёд, что и когда мы бы сделали.
Deep down, we all knew money was just a pretext... and that he'd do it anyway.
В глубине души мы все знаем, что деньги всего лишь... и он будет заниматься этим, в любом случае.
You beat it? How'd you do that?
— костили?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]