English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The third time

The third time translate Russian

761 parallel translation
This is the third time this has happened!
Это происходит уже в третий раз!
This is the third time today I've been gypped out of a meal.
Это третий раз за день.
I'm telling you now for the third time.
Повторяю в третий раз.
That's the third time, sucker.
Это уже в третий раз, простофиля.
That's the third time she's called this morning.
Это уже третий ее звонок за это утро.
And because I didn't want to start from the beginning for the third time I did stay on land, where I do not belong at all... with Anita at the Great Freedom.
И чтобы в третий раз не начинать все с нуля, я остался на суше, xоть мне здесь и не место!
It's the third time I've been late this week already.
На этой неделе я опаздываю уже третий раз.
- The third time.
Уже трижды.
That's the third time the electrician jabbed my behind.
Знаешь, электрик в третий раз ущипнул меня за задницу.
inasmuch as Geronimo has led his warriors off the reservation for the third time, causing much bloodshed, it is directed by General Niles that Geronimo and said warriors be transported to Fort Marion, Florida, on this day, April 4th 1886 ".
поскольку Джеронимо в третий раз вывел своих воинов... из резервации и пролил кровь, генерал Найлз приказал отправить их в форт Мэрион, штат Флорида. Подписано 14-го апреля, 1886-го года.
This is the third time, dear friend, that I drink my wine, chemically pure.
Да, дорогой мой. В третий раз буду пить свое вино, химически чистое.
It's the third time I ask.
Спрашиваю в третий раз.
This is the third time you came!
Ты приходишь уже в третий раз!
This is the third time, if I'm not mistaken, and it's only the beginning of the month.
Это - уже 3-е опаздание, если не ошибаюсь. А ещё только начало месяца.
That evil owl has chirped for the third time.
Это злая сова прокричала. И это уже в третий раз.
"And the third time,'That was a prayer... "'... a plea for love undying. "'
А в третий за то, чтобы любовь была вечной ".
Doesn't it make the third time this week?
- Третий раз на этой неделе?
Hey... That's the third time!
Вы уже третий раз меня роняете.
That's the third time.
Это уже третий раз.
- Because you allowed her to go to the cinema for the third time this week.
Потому что кое-кто на этой неделе разрешил им сходить в кино 3 раза.
To go to the cinema for the third time.
Сходить в кино 3 раза?
If the bell rings for the third time... and you aren't out of here you'll be be killed by poisoned arrows.
Если после третьего удара гонга не исчезнете... мы вас убьем, убьем отравленными стрелами.
The third time, Laertes, stop kidding.
Но в третий раз, Лаэрт, вы не шутите.
This is the third time.
Третий раз вы меня охмуряете :
For the third time.
Уже в третий раз.
This is the third time. The first time I ran to the power line tower. The second time, church steeple.
Первый раз зацепил электрические линии, второй - колокольню, а теперь - это дерево, в конце концов сломаю шею в каком-нибудь свинарнике.
For the third time, the Tortoise went to see Achilles.
В третий раз Черепаха приходит к Ахиллесу, и, в конце концов, тот соглашается.
200 for the third time. Sold!
200 - раз, 200 - два, 200 - три.
- That's the third time he come here this week.
- Он приезжает сюда уже третий раз на этой неделе.
That's the third time those guys have been around.
Эти парни проезжают здесь уже в третий раз.
Now the Dæmon will appear three times and the third time he'll probably tell us what our fate is to be.
Демон появится три раза, и на третий раз он, возможно, скажет, что нас ожидает.
Besides, she would be late for the third time if I don't take her
Кроме того, она уже в третий раз опоздает, если я ее не подвезу.
That's the third time you've looked.
Ты третий раз смотришь.
For the third time - you do not have a hotel on Boardwalk. - Hotel. It costs $ 1,000 and four green houses... to put a hotel on Boardwalk.
В третий раз объясняю, у тебя нет отеля, он стоит тысячу, и надо иметь четыре зеленых домика, чтобы поставить отель.
This is the third time you're here.
Третий раз ходишь. Люди уже спотыкаюца!
As defendant was absent at first and second summons and was fined for it according to the decree of 28 August 1586 for the third time : Geertje Dirx, widow, vs. Rembrandt van Rijn famous artist in Amsterdam.
В связи с отсутствием ответчика в первый и во второй раз и согласно Указу от 28 августа, дело Хирти Диркс, вдовы, против Рембрандта ван Рейна, знаменитого художника, в третий раз будет рассматриваться в его отсутствие.
Hendrickje Stoffels-Jaegher, living in the Jodenbreestraat summoned for fornication with Rembrandt, is absent and will be sued for the third time by the quarter.
Хендрикё Стоффелс-Ягхерт, с улицы Йоденбристраат, вызвана в суд по обвинению в блуде с Рембрандтом, художником. Поскольку он не явился в суд в третий раз, она одна выступит здесь ответчицей.
But it's the third time in ten days I've seen them together.
Но это уже третий раз за десять дней, когда я вижу их вместе.
- = This is the third time after the 1976 Panmunjom ax murderer incident and the 1983 Rangoon bombing terrorist incident. =
Вы связались с Югом?
- What time is the third feature over?
- Во сколько всё это закончится?
You'll get him about the time you get your third set of teeth.
Ты его найдешь, когда в третий раз сменишь зубы.
When I passed by his apartment at least the third or the fourth time... there was a light in his window.
Я прошла мимо его квартиры... 3 или 4 раза. В его окнах горел свет.
The time has come for you to know the third and last condition.
Пришло время узнать тебе третье последнее условие.
At a time when the shadows of the Third Reich were already darkening Germany's skies, F. C. Weiskopf wrote a book that is not only an account of our recent past, but also relates a shocking chapter from the history of the human heart...
Во времена, когда тени Третьего Рейха уже сгущались в небе Германии Ф. К. Вайскопф написал книгу, в которой рассказывалось не только о нашей прошедшей юности но также и о шокирующей главе из истории человеческой души...
Two are from last time. I don't recognize the third.
- Две те же, а третью я не встречал.
This is the third time.
Третий раз ведь спрашиваю.
"But time is running out for the third fugitive, unless he's managed to get off the island..."
Для третьего преступника время на воле истекает в случае если он не покинул остров...
- Nine! nine rubles... the third time.
9 рублей - раз, 9 рублей - два, 9 рублей - три.
"THE PARK KILLER STRIKES FOR THE THIRD TIME".
Убийца из парка убивает третий раз.
- Post time for the third race... - You heard me.
Вы меня слышали?
there always comes a point when the game is blocked, when, with half or a third of the cards already in order, you can no longer fill a space fill a space without turning up a king every time.
всегда наступает момент, когда игра стопорится : когда половина или треть карт уже разложена по порядку, вдруг оказывается, что ты больше не можешь заполнять свободные места, - всякий раз тебе мешает какой-либо из "королей".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]