English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / They all say that

They all say that translate Russian

429 parallel translation
They all say that. What they really mean is they'll kill themselves if you don't.
¬ се так говор € т. Ќа самом деле убьет себ €, если не тронешь.
They all say that.
Они все так говорят.
They all say that.
Хорошо.
- They all say that, Peter.
ТАК ВСЕ ГОВОРЯТ, ПЕТР
They all say that I made such a bad start last year that I've been noticed and that if I do not mend my ways I shall have to be sent down.
Они все говорят, что в прошлом году я очень плохо начал, что на меня обращено внимание и что, если я не исправлю своего поведения, меня исключат.
Oh, yeah, well, they all say that, don't they?
Они все так говорят.
They all say that he can trust in you.
Тома сказал, что вы не очень держите слово.
That's all I know, except they say she's as cold as the proverbial icicle.
Насколько я слышал, у нее очень жесткий характер.
I heard a guy say to Dave's girl that there was no use of her acting so funny, and they might as well all get soused.
А им нравится танцевать. Я всё маме скажу.
That's what they all say.
Все так говорят!
They're all in there, Johnny, all the things I want to say to you that I can't say now.
Они все здесь, Джонни. Все слова, что я хочу сказать вам, и не могу.
That's what they all say.
Тоже самое говорят все остальные.
They say that, on Earth, wealth is not equally divided between all the inhabitants?
Говорят, на Земле богатство не разделено поровну между жителями?
They all say your cat killed that second girl.
Все говорят, что твой кот убил вторую девушку.
Is it all that they say it is?
Всё сказанное тут правда?
They say too that he's the disc of light they all revolve around.
Еще его называют диском света, вокруг которого все вращается.
We kind of hoped you'd say that they were all liars.
Мы надеялись, ты скажешь, что они все лжецы.
They say that the person you're with as the New Year comes in is the person you'll be with all during the coming year.
Говорят, "с кем встретишь Новый Год с тем его и проведешь".
Do you expect me to believe that you didn't say any of that? That they were all Addison?
Ты хочешь, чтобы я поверила, что это были не твои слова, а мысли Эддисона?
And they all say that it was with the woman they desired the most that the same thing happened to them that happened to me.
С ними случилось то же... Ну... То же, что со мной.
What you say about me is all about you. They'll get you with that powder.
Всё что ты сказал про меня можно сказать и про тебя, и тебя тоже поймают этим порошком.
And even if you did, they'd only say you should've divorced her, that's all, instead of...
Но даже если они поверят, скажут, что ты должен был с ней развестись, вместо того, чтобы..
They say all women in love... are tormented that way.
Все мои мысли о нем.
They must all say that I don't please you.
Небось, все думают, что я вам не нравлюсь.
That's what they all say, "I didn't know it was loaded."
Так все потом говорят : "Я не знал, что он заряжен."
That's what they all say.
Взяточничеством занимаетесь?
All the houses upside down smoke that went down instead of up, and people walking on their hands who say exactly what they think.
все дома верх ногами, дым, который идет вниз, а не в верх, люди, идущие на руках, Кто точно скажет о чем они думают. Прекрасно.
Well, sir, they do say that when there's nothing to say, all you can say...
Сэр, говорят, когда не знаешь, что сказать, нужно сказать...
- That's what they all say!
- Все так говорят!
Paris, Moscow and London, they say that if the crack encircles the globe, it will mean the end of us all. "
"... Париже, Москве и Лондоне, сообщается, что если трещина расколет весь миру,... "... то это будет концом для всех нас. "
Let us say you're all under protective custody. They'd love to get their hands on you and your knowledge of that satellite.
Что ж, есть одеяла и в том шкафу есть консервы.
That's what they all say. What a filthy, disgusting, despicable...
Так все говорят.
That's what they all say.
Так все говорят.
That's what they say about Romans, and here we are sweating blood all day.
Вот так они про римлян. А мы тут трудимся в поте лица целыми днями.
They can't all say that, believe me!
Никто из них не сможет ничего предпринять против меня.
That's what they all say.
Все это говорят.
They justly say that Grandmother is the wisest one in all of the seas.
Справедливо считают бабушку мудрейшей в море.
After all, I'm a journalist. At least, that's what they say.
Кроме того, я журналист, как они говорят.
is all the business of kid's son with the little girl girl appointment they see we say, seeing that a pair boy true?
Типа двойного свидания. Иногда говорили, что я похож на Кая. Правда?
No, you won't. I've had enough. That's what they all say.
- Нет, не увидимся... мне хватило.
All that they expect from you is that you say :
Все, чего они ждут от вас - это чтобы вы сказали :
But if we say, From man, this whole crowd here will stone us. They're all convinced that John was a prophet.
а если скажем : от человеков, народ побьет нас камнями, ибо он уверен, что Иоанн был пророком.
They're both very well, but they couldn't say where but Father Membling said, reading between the lines it was Palestine which is where Bridey's yeomanry is so that's all very nice for them.
Поживают обе хорошо, правда, где это, им писать нельзя, но отец Мемблинг читает между строк, он говорит, что в Палестине они, а Брайди со своим полком тоже там, вот как всё удачно получилось.
'Those who study the interplay of cause and effect'in the history of the Universe say this goes on all the time,'but that they are powerless to prevent it.
Те, кто изучают взаимосвязи причин и следствий в истории Вселенной, говорят, что такое происходит постоянно, но они не в силах это предотвратить.
- That's what they all say.
Да все шотландцы так говорят.
Because my mother put a curse on me. A long time ago, I remember when I was a child what she said, and I've later found out that mothers, all mothers, put a curse on their children. And they say, "l hope when you get married, you have some children who act exactly the same way that you act."
Потому что моя мама меня сглазила. что матери - все матери - накладывают сглаз на своих детей И сглаз работает!
- Just obeying orders, Colonel. - That's what they all say.
- Только подчинясь приказам полковника.
They say that time heals all things
Они говорят, что время лечит все.
If you say that, hey, some people in a car, some gypsies, they cut you off. All of a sudden you...
А если какая-то машина, набитая чурками, подрезает вас, мы им всем скажем...
That's what they all say.
Это то, что все говорят.
That's all they say?
Ты думаешь, что говорят только об этом?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]