English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / They got

They got translate Russian

18,530 parallel translation
And they got in a huge fight last week.
А на прошлой неделе они сильно поругались.
They got grabbed by the cops, but you... you found Zadie.
Их схватили копы, но ты... ты нашел Зейди.
So now they got half of California on this thing.
Поэтому теперь их ищёт половина Калифорнии.
- Oh! - They got the computer!
Компьютер украли.
The Baptiste family, they... they got roots.
Семья Батист, у них есть связи.
‭ - They got tired.
- Они устали.
Jace, I'm sorry, but they got your computer.
Садись. Джейс, прости, но они забрали твой компьютер.
They got caught less than a mile out.
Их поймали меньше чем за милю.
This is the time and place I gave them, so if they got my message, they should be here...
Именно такие координаты я им и отправила, так что если они получили мое сообщение, они должны быть здесь...
They got the wrong guy, but the D.A., they didn't care.
Они поймали не того парня, но окружная прокуратура, Им плевать.
- I didn't leave. They got shut down after some girl died in the place.
Бар закрыли после того, как там умерла девушка.
This is not about them, but somehow, they got dragged into this shit, too.
Потому что, они тут ни при чём, но почему-то их затащили и сюда.
Oh, these two, um... frog men in tactical gear, they got onto the boat with us.
О, там двое... ныряльщиков в боевой экипировке, они на лодке вместе с нами.
I mean, you give them the app for free, and then they got to pay if they want to keep playing for the power-ups and the boosts or whatever you call it.
В смысле, вы даёте им приложение бесплатно, а потом, если они хотят продолжать играть, им приходится платить за всякие спец-способности и усиления, или как это называется.
See if they got anything on Vanessa.
Посмотрим, есть ли у них что-то на Ванессу.
They got evicted.
Их выселили.
They got buses that go back all the time.
Автобусы обратно ходят часто.
They got a frequency jammer, Castle.
Они глушат частоту, Касл.
I'll check back with the officers, too, see if they got anything on campus.
Поспрашиваю офицеров, может что видели около общежития.
Yeah, they got to be lying so I'll double back.
Да, они точно врут, так что я проверю всё ещё раз.
So someone kept it clothed and fed, and then they got rid of it.
За ним следили, кормили, а после просто избавились.
So bored they got nothing better to do.
Им так скучно, что больше нечем заняться.
I called Sam with a work problem, and she mentioned they got rained out, and she's coming home early, so I'm surprising her by taking her camping on the roof to make her feel better.
Звонил Сэм насчет проблемы по работе, она сказала, там всё отменили из-за дождя, она вернётся домой рано, так что я удивлю её, поставив палатку на крыше в знак утешения.
I mean, they got two teenage daughters.
Две дочери - подростка.
So I'm on stage there in front of 500 people, and they got this head shrinker there trying to help me
Так вот, я на сцене перед 500 людьми, и этот психиатр пытается помочь мне
That all teenage girls, they got, like, a hormonal imbalance, so no matter what you do, you know, you could smack'em and smack'em.
Что у всех девчонок, у них гормональный дисбаланс. И хоть ты тресни, давай им всбучку.
You know, sometimes people get new perspective, how they got into a situation, they reevaluate getting out of it, you know, and if that were the case, I just wanted to offer my assistance, you know?
Знаете, иногда у людей появляется шанс пересмотреть своё отношение к ситуации, в которой они оказались, и если это ваш случай, я просто хотел предложить свою помощь, понимаете?
Everyone knows that the police take a hard look at the husband or the wife, so when they don't have an alibi, they cook up a false one, even when they've got nothing to hide.
Все знают, что полиция смотрит пристрастно на мужа или жену, и если те не находят алиби, то стряпают себе ложное, даже если им нечего скрывать.
Those kids are lucky they only got 18 years.
Парням ещё повезло, им только по 18 лет дали.
We got maybe 20 minutes before they get back.
У нас ещё минут 20 до того, как они вернутся.
I got it from letters they actually wrote to you.
Взято из писем, что они правда тебе писали.
Things got rough after the fire, didn't they?
После пожара вам пришлось несладко, да?
I got picked up for a D and D. They put me in detox at the jail.
Меня забрали сделать анализы, после чего упекли на детоксикацию.
I got lucky. They didn't.
Мне повезло, а им нет.
Right, and after they served their purpose, he got rid of'em.
И после того, как они сослужили свою службу, он от них избавился.
They got some serious skills.
Подумаешь.
Well, if your "feelings" are what almost got you hung, then, yeah, I'd say they're worth talking about.
Если из-за чувств тебя чуть не повесили, то да, о них стоит поговорить. Не в моем столетии.
They started manifesting a few months ago, but I'm assuming I got them when the particle accelerator exploded, just like all the other metas.
Начали проявляться пару месяцев назад, но, думаю, я получила их, когда взорвался ускоритель частиц. Как и остальные мета.
I become my target, and to do that, I've got to learn everything there is to know about them, more than they know about themselves.
Я становлюсь моей целью, и для этого мне надо узнать всё, что можно узнать про этого человека, иногда больше, чем он сам знает о себе.
As I got older, I realized it also meant something else, that scum never amount to anything without help, that the Solntsevskaya Bratva can pull at the turnip all they want, but they will never, ever, ever
И с возрастом я понял кое-что ещё. Шпана ничего не добьётся без помощи, и Солнцевская Братва может тянуть репку сколько хочет, только вот никогда им её не вытянуть.
They've put me into a world where I never got on my father's boat.
Они поместили меня в мир, где я не уходил в плаванье с отцом.
Well, they've got him working triple shifts at the hospital these days.
Ну, он по три смены работает нынче в больнице.
You know, and when I think that things, they... they can't get any worse, I found out that Lars got his head lopped off, and now that genie...
Знаете, когда я подумал, что хуже уже быть не может, я узнал, что Ларсу отрубили голову, а теперь этот джинн...
They've got military training.
У них военная подготовка.
How much could they possibly be paying you to betray your country? You got me wrong!
Сколько они могли тебе заплатить за предательство родной страны?
Sometimes parents don't know what they want till they've got it.
Иногда родители не знают, чего хотят, пока не получат это.
They ain't got a lot of love for people who help the police.
И они не питают любви к тем, кто помогает полиции.
When you have a murderous cult doing more good than they are, then you know we got problems.
Когда какой-нибудь кровожадный культ приносит больше добра, чем они, понимаешь, что не всё ладно.
The company breaks in his house, they steal whatever he's got on them.
Компания вламывается в его дом, крадет весь компромат.
They just got too much energy for a classroom, so once in a while, they crack each other over the head with a fucking Snoopy lunchbox.
У них просто слишком много энергии, вот и колотят друг друга по башке коробками для затрака.
Yes, but I got second and third opinions, and they both agreed it was LBD, and that was about four years ago.
Да, но я советовалась сначала с одним, потом с другим врачами, и они оба подтвердили диагноз, это было порядка четырёх лет назад.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]