English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / They got us

They got us translate Russian

620 parallel translation
They got us!
- Они попали в нас
Looks like they got us in number one hold.
Похоже, они попали в хранилище номер один.
They got us boxed in.
Мы в ловушке. - Да.
They got us over here with the livestock. ANNOUNCER :
Они усадили нас в один загон со скотиной.
They got us blocked.
Надо прорваться к машине!
They got us, boy.
Друг, они нашли нас.
What's more to the point is - have they got us in mind?
Более существенно — имеют ли они нас в виду?
They got us costumes, rented the beach house...
Они получили на нас купальники, арендовали домик на пляже...
They got us again!
Они снова нас заметили!
- We got a right to picket. They hit us right and left.
- Знаешь этого парня?
They've got factories, shipyards, coal mines... and a fleet to bottle up our harbors and starve us.
У них - заводы, верфи, шахты и флот который может заблокировать наши гавани и взять нас измором.
They've got to see us!
Они должны заметить нас!
Suppose they got held up long enough for us to send a message?
Представьте, что мы можем послать им весточку.
( Man ) Oh, God, if they haven't got a reception out for us.
- Боже, нас ждет настоящий прием!
I'd say tomorrow morning they'll attack us here with everything they've got.
Атака начнётся утром. На этот раз всеми оставшимися силами.
They called us, and I got the fright of my life!
Они позвонили нам, это был сильнейший испуг в моей жизни!
They've got the skill to help us and the materials.
У них есть навыки, чтобы помочь нам, и ресурсы.
You mean they've got ahead of us?
Ты имеешь ввиду, что они впереди нас?
- If we wait, they'll get us too. - We've got to wait for him.
- Нас тоже могут засечь.
We got to hand it to them though, they're far ahead of us.
Надо отдать им должное, они нас намного опередили.
I tell you, that woman got positively fat while her brother, he growed up into a giant, which is a sight different from the way they come to us.
Эта женщина немного округлилась, а еe брат превратился в гиганта, и они были совершенно не похожи на себя самих, когда появились у нас.
Bennett says that when we get back we've got to tell them on Earth what they did to us here.
Беннетт говорит, что когда мы вернемся, мы должны рассказать людям на Земле об пережитом здесь.
Hey mate, got any idea where they're sending us?
Эй приятель, есть идеи, куда они посылают нас?
If they're after us, I want the first shot. Now, you come on out here. We got some work to do.
Просто если за нами погоня, я хочу выстрелить первым.
Well, if they're trying to kill us, Peg we've got to do business on their terms.
Что ж, если они пытаются убить нас, Пэг нам придётся всё делать на их условиях.
They got to us.
Они были у нас.
They got us in a state of siege.
Благодаря ей нас осаждают.
They've got to forget all about us, Mike.
Полиция должна забыть обо всей этой истории, Майк.
They hit us a full day before you got there, captain.
Они напали на нас за день до вашего приезда, капитан.
Unless they've got there before us.
- Надеюсь, мы успеем раньше их.
They'd evacuate us if things got too dangerous.
Они бы эвакуировали нас, если было бы слишком опасно.
I'm telling you statistics tell us that everybody has got something they need.
Говорю тебе, по статистике у каждого есть свои потребности.
- They've got us staked out.
- Засекли нас.
They've probably got us outnumbered.
Возможно, они превосходят нас численностью.
Oh, so now they've got all of us.
Ох, теперь мы все вместе в плену.
We had arranged that George, who goes to sleep at a bank from 10 till four every day except Saturday, when they wake him up and put him outside at two, would join us when we got up the river to Shepperton.
ћы договорились, что ƒжордж, который ходит спать в банк с 10 до четырех каждый день кроме субботы, когда его разбуд € т и выстав € т на улицу в два, присоединитс € к нам, когда мы поднимемс € вверх по реке до Ўеппертона.
They haven't disarmed us, we still got the gun.
Нас не разоружили, у нас еще осталось ружье.
They fell in love, soon got married and my mother gave up the piano to devote herself completely to us, her daughters.
Они влюбились друг в друга и скоро поженились, а моя мать бросила фортепиано, чтобы полностью посвятить себя нам, своим дочерям.
We got'em by the balls like they always had us, man.
Мы держим их за яйца, как они всегда держали нас, чувак.
Yeah, they've got us these days, pal.
Да, они поимели нас, приятель.
You see, I've got my friends over there. They'd like you to join us for some fun.
Нет, просто там мои друзья... у них есть интересная программа для вас.
Right. Now that we've got them just where they want us.
Правильно, теперь, когда мы находимся там где они хотели нас видеть.
If we ever got to heaven... they'd make us work the thunder.
Я думаю, попади мы на небо, нам и там пришлось бы делать гром.
- Let them think they've got us safe.
- Пусть думают, что мы никуда не денемся.
Give us a sting, wait a few days and they've got everything they need to live.
Ужалили нас, подождали несколько дней, и у нис есть все, чтобы жить.
We'll, they've got us both locked up... hi.
- Ну вот так. Теперь мы оба под замком. Привет.
They called us ugly... and our teacher got raped in the aisle.
Они называли нас уродинами... и еще изнасиловали нашу учительницу.
Guys as crazy as that could have done a lot of damage to their own before they got to us.
Такие ненормальные парни сперва могли уделать своих, и только потом добраться до нас.
They got to a point where they got mad at us because we was taking them outwith our moves.
Они нервничают потому, что на пути к успеху мы вытесняем их с вершины.
- They got guys out there that are mugging people in the subways, stabbing people, throwing people into the tracks and all that, and they're wasting their bullshit money trying to get us.
У них там есть придурки, которые грабят и избивают людей в подземке, режут людей, бросают их на рельсы, и так далее. А они продолжают сливать свои грёбаные деньги пытаясь достать нас.
New guys. They say they got two keys for us, for openers.
Обещали для разгона нам предложить два кило.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]