English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Time for breakfast

Time for breakfast translate Russian

113 parallel translation
- I haven't got time for breakfast.
- У меня нет времени на завтрак.
Have I got time for breakfast before we leave?
- У меня есть время позавтракать до отбытия?
Father Benoît and his bicycle are in time for breakfast.
Отец Бенуа со своим велосипедом, успел как раз к завтраку.
Be back in time for breakfast.
К завтраку вернусь.
Have I got time for breakfast?
- Я успею позавтракать?
Time for breakfast!
Время завтракать!
It's time for breakfast.
" автрак уже готов.
No, better invite me a cake, I had no time for breakfast.
Нет, лучше пригласи на торт, а то я не завтракал.
I don't have time for breakfast.
У меня нет времени на завтрак.
By the time we get dinner, it'll be time for breakfast.
К тому времени, как мы получим обед, наступит черед завтрака.
So I didn't have time for breakfast and when I got here, two people were out sick so I had to cancel the fuel cell overhaul.
В результате у меня не было времени на завтрак, а когда я добралась сюда, оказалось, что двое заболели, и мне пришлось отменить перестройку топливного элемента.
Time for breakfast Fucker!
Пора завтракать, урод!
It's time for breakfast.
Пора завтракать.
You're just in time for breakfast.
Bы кaк paз к зaвтpaку.
Anyway, I'll get up early tomorrow in time for breakfast
Ладно, мне завтра рано вставать. Я собираюсь наконец позавтракать.
Anyways, Time for breakfast.
Короче, пора завтракать.
What time for breakfast?
Так во сколько завтракаем?
I would love to continue this, but it's time for breakfast.
Я бы продолжил, но пора завтракать.
you're just in time for breakfast.
Ты как раз вовремя на завтрак.
Dang Ja, it's time for breakfast.
Время есть.
You are late. time for breakfast.
- Вы опаздываете. Пора завтракать.
Hey, right in time for breakfast.
Эй, прямо к завтраку.
We'll be back in time for breakfast with your parents.
Мы приедем к завтраку с вашими родителями.
- Phoebe, sweetie, what is it? - Time for breakfast, Mom.
мама.
We have plenty of time for breakfast then.
Значит, мы успеем позавтракать.
Oh, sorry. I don't have time for breakfast.
Прости, у меня нет времени на завтрак.
Why didn't you have time for breakfast?
Почему у вас не хватило времени на завтрак?
I don't have time for breakfast.
Я не буду завтракать.
- Time for breakfast.
- Время завтрака
Dear Kit, I wanna thank you for a wonderful time. I certainly enjoyed your house, especially the breakfast in bed. I was saying to Rusty how swell you were but I still don't know why he got so sore.
Дорогая Кит, хочу поблагодарить тебя за чудесное время что я провел в твоем доме, с завтраком в постели я рассказывал Расти, какой ты была... но я до сих пор чувствую что ему больно я рассказывал о твоем доме... как ты выглядела в той одежде с разрезом
I work for'em, but I'm seeing the joint for the first time, where breakfast food became a national institution.
Я на них работаю, но впервые вижу это место, где еда для завтрака стала общенациональным делом.
Today I was at home for breakfast for the first time in a while.
Я уже давно не завтракал дома. Позавтракал сегодня.
'It is interesting to note that a later and wilier editor'sent the book backwards in time'through a temporal warp,'and then successfully sued the breakfast cereal company'for infringement of the same laws.
Интересно отметить, что чуть позже более находчивый редактор послал книгу назад во времени с помощью темпорального завихрения, а потом успешно возбудил иск против компании, производящей эти готовые завтраки за нарушение галактического законодательства о защите авторских прав.
Although the last time I was here, over Thanksgiving... Sally's parents asked us to stay for breakfast.
Хотя в прошлый раз, на День Благодарения, родители Салли предложили нам позавтракать всем вместе.
Time for breakfast.
Когда-нибудь мы из него омлет сделаем.
It's almost time for breakfast.
Сейчас - почти время завтрака.
So, what are we saying? Somehow, your husband managed to leave his hotel in New York in the middle of the night, fly all the way to England to buy a hamburger, then fly back in time for a breakfast meeting, all in the space of seven hours.
Что ваш муж как-то умудрился уехать из отеля в Нью-Йорке посреди ночи, слетать в Англию, чтобы купить гамбургер, а потом вернуться вовремя к завтраку - и успеть всё это за 7 часов?
I'd had an early start, and by the time I got near the airport, I was ready for breakfast.
Я рано встал, поэтому, к тому моменту, как я добрался до аэропорта, я захотел позавтракать.
And you're just in time for the orientation breakfast.
И как раз успели на установочный завтрак.
It's time for their breakfast.
Пора завтракать.
Come on, Harry, time for a spot of breakfast.
( Добро пожаловать, Гарри. Время завтракать. )
Kids, time for breakfast.
Дети, пора завтракать!
It's the moment you've all been waiting for - breakfast time!
Вот момент, которого вы все ждали! Время завтрака!
I remember when we decided to include that in this breakfast scene to introduce it for later on, because for a long, long time itjust came out of the blue, you know, later in the movie when Wallace didn't know what to do with the rabbits
Я помню, что мьı решили включить это в эту сцену с завтраком, представить это для дальнейшего, потому что очень долгое время, это просто появлялось ниоткуда, знаете, позднее в фильме, когда Уоллес не знал, что делать с кроликами,
Last time I was sentenced to death I ordered four hyper-vodkas for my breakfast.
В последний раз, когда меня приговорили к смерти я заказал на завтрак четыре гипер-водки.
What you had for breakfast, what you watched on telly last night, how much you're gonna kill Dad next time you see him, just anything.
О том, что ты ела на завтрак, что вчера смотрела по телику. О том, как ты убьёшь папу при встрече с ним. О чём угодно.
Lox and bagels, the breakfast for time travellers.
Рыбка и рогалики, завтрак для путешественников во времени.
Ricardo Morales had breakfast with Liliana Coloto for the last time.
Рикардо Моралес позавтракал с Лилианой Колотто в последний раз.
We used to go there for breakfast all the time.
Мы всегда ходили туда завтракать.
You've just done the night shift, so for you it's breakfast time.
Ты отработала ночную смену, так что сейчас у тебя завтрак.
So to conclude our galentine's day breakfast, It is time for the greatest story ever told.
И в завершение нашего завтрака в День Святой Галентины прозвучит величайшая из историй на свете.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]