English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Time of death

Time of death translate Russian

1,588 parallel translation
Time of death?
Время смерти?
OK. So we've got a time of death.
- Итак, у нас есть время смерти.
Partially digested food in Katka's stomach confirms the time of death at or around 9pm.
- Частично переваренная пища в желудке девушки указывает на то, что время смерти - около 9 часов.
He's got no alibi for the time of death.
У него нет алиби на момент смерти жертвы.
We can't be sure of the time of death.
- Мы знаем точное время смерти.
Time of death is 23 : 17.
Время смерти - 23 : 17.
Our time of death is around 3 : 00 am.
Жертва была убита около 3 часов утра.
Great. We know the time of death, the number of dead and that they might have been involved in bomb making.
Нам известно время смерти, количество погибших, и что они, возможно, причастны к созданию бомбы.
Josh Richards'time of death.
То есть, в то время, когда погиб Джош Ричардс.
We can't even establish an accurate time of death.
Мы даже время смерти установить точно не можем.
I am. I want little things like an autopsy report, a time of death, forensic evidence, witness statements and a motive.
Мне нужны только мелочи, которые что-то значат - отчет о вскрытии, время смерти, улики, показания свидетелей и мотив.
I'm putting the time of death between 10 : 00 and 12 midnight.
Время смерти между 10 и 12 часами ночи.
Time of death... ( Tone continues )
Вы готовы выйти на свободу, готовы влиться в общество?
It'd mean that Charlie could have been killed before 8pm with a quiet.22 pistol, and the service revolver was only fired at 8pm to establish an apparent time of death.
Это бы означало, что Чарли могли убить до 8 вечера из тихого пистолета 22 калибра, а из служебного оружия был сделан выстрел в 8 вечера, чтобы организовать фиктивное время смерти.
- They laid eggs which are now in the pupa stage, so I'd fix time of death at seven days.
- Они отложили яйца, которые сейчас в стадии куколки, таким образом я бы определила время смерти 7 дней.
Time of death, Duck?
Время смерти, Даки?
When did Max say the time of death was?
Какое время смерти назвал Макс?
Well, M.E. puts time of death about two hours ago.
Время смерти около двух часов назад.
M.E. puts the time of death between 7 : 00 and 8 : 00 last night.
Медицинская экспертиза установила время смерти вчера между 7 и 8 часами вечера.
All sustained at time of death.
Все это уже было на момент смерти.
Time of death, 9 : 12 p.m.
Время смерти 21 : 12
M.E. puts the time of death between 2 : 00 and 3 : 00 A.M.
Судмедэксперт определил время смерти между 2 и 3 часами утра.
That's the time of death calculated by forensics through a coagulation of blood.
Это время смерти, установленное экспертизой с помощью исследования крови.
And the ME puts the Perrys'time of death the same night as Yoli's.
И судмедэксперты установили, что Перри умер той же ночью, что и Йоли.
They say they have the time of death via a friend who received a signal Maya sent on something called a rape app.
Они говорят, что у них есть время смерти. Подруга Майи получила сигнал, который послала Майя через что-то называемое приложение насилия.
Approximate time of death.
Примерное время смерти.
Time of death near 2 : 00 A.M.
Время смерти около 2 : 00 ночи.
M.E. Fix the time of death?
Медэксперт установил время смерти?
Um... time of death... 8 : 52 P.M.
Время смерти... 20 : 52.
We got a time of death?
Известно время смерти?
Judging by the onset of rigor, the work was probably done around time of death.
И судя по началу трупного окоченения, операция прошла не задолго до смерти.
What was the time of death on Houston Ray?
Каково время смерти Хьюстона Рея?
I've narrowed the time of death to between midnight and 2 : 00 a.m.
Я сузил время смерти до промежутка от полуночи до двух часов ночи
Because I'd like to know what your alibi is for Ali's time of death.
Мне хотелось бы узнать, какое алиби у вас на момент смерти Эли.
Time of death was yesterday, between 11pm to 1 am.
Смерть наступила между 23-00 и часом ночи.
Because of the time difference between his visit and the time of death, we concluded he was innocent.
Но смерть наступила раньше, ещё до его прихода, так что он был оправдан.
Time of death is about 2 days ago, between 10PM and 12AM.
Примерное время смерти - между 22-00 и 24-00 два дня назад.
Fucking crazy killer fucking freezes his bodies so the cops won't know the fucking time of death.
Долбанутый киллер замораживает, блять, тела, чтобы копы не могли узнать ебучее время смерти.
Initially, we want to establish time and cause of death.
Прежде всего, необходимо установить время и причину смерти.
Let me ask you one more time, DS Brooks, so we are completely clear, during the course of the police interviews, did Robert Whitely at any time say he was responsible for Ryan's death?
Позвольте еще раз спросить вас, детектив Брукс, чтобы все окончательно прояснить. В ходе полицейских допросов Роберт Уайтли хоть раз сказал, что это он убил Райана?
Time of death, 2 : 39.
Время смерти - 2 : 39.
At the time of his death...
- Во время его смерти...
At the time of her death, Agent Keegan was assigned to Ballard parent, Meg Fitch.
Во время своей смерти, агент Киган была приставлена к родителю из Балларда, Мэг Фитч.
Time of death?
- Время смерти?
At the time of Connor and Tanya's supposed death, she was making monthly tithe checks to St. Abigail's church.
На момент предполагаемой смерти Тани и Коннора, она делала ежемесячные взносы Церкви Святой Абигейл.
You know, you're gonna have a hard time proving Gail Myers was in that vehicle, let alone your victim's death being a result of her actions.
Знаешь, тебе будет трудно доказать, что Гейл Майерс была в той машине, не говоря уже о том, что это она сбила твою жертву.
I upped the policy because his death was just a matter of time.
Я увеличила страховку, потому что его смерть была вопросом времени.
Time of death, 2 : 44.
Время смерти 2 : 44.
It has taken this long because of the chaos at the time of his death.
Да. Злой навет о его измене будет стёрт.
Harvey Dent's uncompromising stand against organized crime had made Gotham a safer place than it was at the time of his death, eight years ago.
Бескомпромиссная война Харви Дента с организованной преступностью сделала Готэм гораздо безопаснее, чем он был в то время когда его не стало, 8 лет назад.
"In time of need, where others despair, heroes rise from seemingly innocent children filled death defying determination and icy cool head."
" Во времена нужды, когда другие отчаивались с виду невинные дети становились героями полные мужественной решительности и хладнокровия.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]