English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Time job

Time job translate Russian

1,305 parallel translation
I... I get to have a real, full-time job.
И мне нужна настоящая работа в полном объеме.
I'm still interested to find out how you can manage this more-than-full-time job and all the stressful situations that you find yourself in and still provide the support that Jamie will need.
Мне, по-прежнему, необходимо выяснить, сможете ли вы справляться с работой более, чем на полную ставку, а также со всеми стрессовыми ситуациями, которые вы там сами себе создаете, и все еще оказывать поддержку, в которой Джейми будет нуждаться.
- Is it a full time job?
- Это постоянная работа?
I used to have a full-time job.
Обычно я работал целый день.
I need a full-time job to support Homer so he has time to work on his rock music, his erotic etchings, his Play-Doh Theater...
Мне нужна полноценная работа чтобы поддержать Гомера чтобы у него было время заниматься его рок музыкой эротическим поскребыванием Пластилиновым театром!
It is when you have a full-time job.
- Но я работаю полный рабочий день.
- I have a full-time job.
- И у меня - полный рабочий день.
I got a part-time job.
Я нашёл работу.
We're looking for a a part-time job.
Мы ищем работу на неполный день.
I once had a part-time job in a studio.
€ однажды подрабатывал на одной киностудии.
You serious? This part-time job is located... in a field beneath Mugen.
как восстановим бар. правда? Дай нам денег на обед.
She found a part-time job in a telegraph-pole factory.
Она нашла работу с частичной занятостью на заводе телеграфных столбов.
Despite my success in managing the complicated logistics involved in arranging up to 10 daily sexual satisfactions while also having a full-time job, I was still prone to a certain sadness.
И хотя я успешно организовала сложную логистику, включая сексуальное удовлетворение до 10 раз в день и полный рабочий день, мне было как то грустно.
At my part-time job I demolish houses.
Я занимаюсь тем, что разрушаю дома.
I'll pay you back with my part-time job money.
Я все верну тебе, когда получу зарплату.
I'm tired from my part-time job.
Я устала на работе
Part-time job?
На работе?
Have to say I was surprised, considering you seem to already have a full-time job.
Должен признаться я был удивлен учитывая вашу обязанность работать полный рабочий день.
Cos he don't have a full-time job, that's why.
Потому что у него нет работы на полную ставку, вот почему.
It's fine. I just started a pretty nice part-time job. So I have cash to spare.
так что у меня есть немного карманных денег.
And your part-time job scheme is going to be scrapped.
И этой работы больше не будет.
I hate to loose my nice part-time job.
Не хочется терять лёгкую работу.
You're looking for a part time job around here.
Ты же искала работу именно здесь.
Miyako-kun's part time job is at a liquor store, right?
Мияко-кун, а ты ведь подрабатываешь в винном магазине, да?
I'll get a part time job, so...
Найду дополнительную работу...
I also waited patiently to see you and took a part-time job while on vacation.
Я тоже терпеливо ждал, чтобы увидеть тебя трудился на временной работе, пока был в отпуске.
I thought about selling a kidney, but Michael offered to get me a part-time job at corporate.
Я подумывала продать почку, но Майкл предложил мне поработать на полставки в главном офисе.
The last time I asked for your help, you almost lost your job.
- Ты, однажды, помог мне, и, чуть, не лишился работы!
It turned out there was one other flight that would just barely get me to Chicago on time for my job interview, but it was all the way on the other side of the airport.
Выяснилось, что был еще один рейс, попав на который я мог прибыть в Чикаго на собеседование как раз вовремя, но регистрация на него была в противоположном крыле аэропорта.
I knew you were a complete nut job the first time that I saw you.
Я понял, что ты полный псих сразу же, как увидел тебя.
Mary, any time you want to take my job, just feel free.
Мэри, если хотите занять мое место - в добрый путь.
Great job with the cloud camo, but next time... Let's disguise ourselves as the kind of cloud who knows how to keep its mouth shut.
но в следующий раз в которое не могла бы попасть мошкара.
- Mr. LEE, why don't you get a job or something, instead of wasting your time here?
- Господин Ли, почему вы не найдете себе нормальную работу, вместо того, чтобы терять тут время?
Well, next time finish the job.
Ну, в следующий раз доводи дело до конца.
You've done a really good job of getting out of this bet, but it's finally time to settle.
- Не пытайся сменить тему, Кайл. Ты сделал действительно хорошую работу, пытаясь выйти из этого спора, но вот, наконец, время расплатиться.
And this time, not for supervisor, but for a bigger job, for the California State Assembly.
И в это раз не в Совет, а на более высокий пост, в Ассамблею Штата Калифорния.
I barely have time to do my job.
У меня на работу-то времени едва хватает.
- And yet, that's your job. - Part-time.
- И всё же, именно этим ты и занимаешься.
This is your desk. Your job is essentially to type up medical reports and perhaps help out your colleagues from time to time.
Ваша работа очень важна для того, чтобы напечатать медицинские отчеты и возможно помогать Вашим коллегам время от времени.
On a normal workweek Tuesday, what do you think could make a successful Creative Manager of 37, self-assured, crazy about his job, spend hours on a deserted island, and devote his time to fishing, an activity which, as you can see from the meager results,
Как вы думаете, что могло в обычный рабочий вторник вынудить уверенного в себе креативного менеджера, тридцать семи лет который обожает свою работу, устроиться на скалах безлюдного острова и самозабвенно тратить свое время на рыбалку, в которой, судя по весьма скудному результату, он мало что понимает.
It's not a good time for a job.
Не лучшее время для этого.
Good job. Every time you do a good job, I say, "good job, Liz."
Каждый раз, когда ты делаешь хорошую работу, я говорю : "Хорошая работа, Лиз".
It's a full time job.
Но то, что ты говоришь - полная чушь.
I got a full-time job there.
- Я нашёл там постоянное место работы.
When you got a job, there's too much time.
Когда у тебя есть работа - времени слишком много.
You don't even trust the time when you got a job.
Ты даже не веришь времени, когда у тебя есть работа.
I've been doing this job a long time and I don't think that her behaviour is rational right now, do you?
Я давно этим занимаюсь и не думаю, что ее поведение сейчас рационально, не считаете?
You know, last time I checked, you're a cowboy, that's your job, am I right?
Понимаешь, в последний раз, когда я проверяла, ты был ковбоем, а это твоя работа, я права?
Because of my job, can you make some time next
На этой неделе я работаю. Можно на следующей неделе во вторник?
One job at a time.
Правило "одного дела", помнишь?
And every time I bring up the idea Of him getting a salary job, He's got this project to work on,
И каждый раз я давал ему идею найти обычную работу, но у него был проект, этот короткий фильм что он создавал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]