English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ V ] / Very good of you

Very good of you translate Russian

401 parallel translation
It was very good of you, Madeline, to humour the whim of a lonely man.
Это так мило, Мэделин, что вы не отказали капризу одинокого холостяка.
- It's very good of you.
- Вы так любезны.
It's very good of you, but Kiloran knows I must get back.
Вы очень добры, но Килоран знает, что мне пора возвращаться.
To have some fun? That's very good of you!
Для развлечения, ну ты даёшь!
- That would be very good of you.
- Это здорово!
It was very good of you to come.
Очень хорошо, что вы прибыли.
That's very good of you.
Это было бы здорово.
That's very good of you.
Он мне понравился. Очень мило с твоей стороны.
It's very good of you.
Вы очень любезны.
It's very good of you, Gracchus, but I'd rather...
Это чудесно, Гракх, но я лучше...
It's very good of you to say so.
Спасибо, что отметили.
This is very good of you, Boris.
- Да, я знаю. Мой ассистент.
THANK YOU, MA'AM. VERY GOOD OF YOU.
Спасибо, мэм, это очень любезно.
VERY GOOD OF YOU, SIR. I'LL TELL HER, TOO.
Да, сэр, я тоже скажу ей это.
Very good of you to talk to me, gov'nor.
Очень мило с вашей стороны поговорить со мной, губернатор.
Oh, that's very good of you...
Ох, это очень хорошо, что вы...
No. It's very good of you to go to all this trouble.
Я благодарна вам за все ваши хлопоты.
Very good of you.
Очень мило с вашей стороны.
I have the privilege and honor to bring to you the distributor of the prizes. The beloved scientific genius of The Republic. My very good friend.
Для меня высокая честь представить вам любимого гения Республики, моего очень хорошего друга...
Well, you've given me a very good example of the hiking.
Ну, ты показал мне отличный пример попутчика.
And thank you very much for taking such good care of me last night.
Очень вам благодарен за то, что вы так славно позаботились обо мне!
That's very good of you.
У меня все готово к вашему приезду.
If I make a suggestion, and some of them are very good... - Here. ... you don't listen.
Если даю советы, даже хорошие, вы не слушаете.
Stephanie, you must have known when you married me that I'm nothing very special. I'm a good naval engineer but outside of that I'm no hero.
Стефани, ты знала это, когда выходила за меня замуж, во мне нет ничего особенного, я хороший инженер, но я не герой.
What kind of a woman are you? Well... on my father's side, i'm very, very good - prim, you might say, and very respectable. On my mother's side, i'm... how shall i say that for your tender ears?
нуу со стороны отца я очень, очень хорошая чопорная, и ты мог бы сказать что очень респектабельная а со стороны мамы, я... как бы мне не потревожить твой нежный слух
Oh, thank you very much, but I'm afraid we must be going. Oh, I'm sure we can spare the time. On behalf of our good neighbor policy.
Большое спасибо, но боюсь нам пора ехать дальше а я уверен что у нас есть немного времени пообщаться с нашими добрыми соседями Да, Да, Да
You know, I've always considered myself a very clever girl. Smart, good head on my shoulders, that sort of thing.
Знаете, я всегда считала себя очень умной девушкой, была уверена, что у меня на плечах хорошая голова.
Well he told me to tell you to take very good care of it,
Если бы я мог поблагодарить его за эти часы.
The delivery of the calendar is an auspicious day for you and we are very happy to share in your good luck
У вас доставка календаря идёт в любое удобное время и мы очень счастливы разделить ваш успех.
Now, if one of you would just answer one question, we'd have a very good start.
Ответьте на один простой вопрос - вот и будет начало.
Thereupon he sends you this good news... that this same very day your enemies... the kindred of the queen... must die at Pomfret.
сегодня родственников королевы, врагов всех ваших, в Помфрете казнят.
I feel I can tell you I have never really enjoyed your company very much. And furthermore, you play an abominable game of whist. Good day, sir.
ћистер'огг, вы хотите одновременно обрести и женщину, и друга?
The very thing for driving marlinspikes... knocking sense into green seamen's heads... and particularly good for tapping kegs of rum... if you get my meaning, Captain.
Идеальное средство, чтобы успокаивать расшумевшихся матросов. а особенно открывать бутылки с ромом.
I tell you, it's not really a very good picture of her either.
Скажу вам, это не очень хорошая фотография.
Yes, of course, because you are a very, very good girl.
Да, конечно, потому что ты очень хорошая девочка.
You're very, very good at a great many things, but thinking, hon, just simply isn't one of them.
Кучу, целую кучу вещей ты делаешь просто замечательно, но думать, солнышко мое, это не про тебя.
Oh very good, both of you are cutting out.
Очень хорошо, значит вы оба сматываетесь.
Yes, now I want you to drink all of this, it isn't going to be very pleasant, but it's all for your own good.
Знаю, выпей это всё полностью, Это конечно невкусно, но это пойдет тебе на пользу.
You know, I think that's a very good idea of yours!
что это хорошая идея для тебя!
She loves you very much, she's very good, she's married to a good man, they have a very nice farm,... they'll take care of you like a son.
Она тебя очень любит. Она добрая женщина. Она замужем за очень хорошим человеком.
Although it's very good 15 years of age. No, thank you.
- Нет, спасибо.
Still, you must admit, that it's a-a very good way of existing through time.
Тем не менее, мы должны признать, что это отличный способ существования во времени.
You know Edgar is so fond of all of us, and takes very good care of us.
Ты же знаешь, как Эдгар любит нас и как хорошо о нас заботится.
But first of all, I wanna thank you all for the very good work...
Мэри, это Рода.
Yes, Rhoda, that's very thoughtful of you, dear, but Mary and I have the same taste... good.
Рода, спасибо тебе, дорогая, за заботу, но у нас с Мэри одинаковый вкус... хороший.
Yes, that's why I'm asking you, because Mrs Marchali was a very good friend of mine at one time.
Да, я прошу вас именно потому, что когда-то очень хорошо знал Маршалину.
By giving you a piece of good advice - unless you want IMC warned, I'd keep a very close watch of our friend Norton.
Во первых, с помощью хорошего совета - если вы не хотите, чтобы МГК были предупреждены, держите на виду своего друга Нортона.
We've always been very good friends and I've always been very fond of you.
Мы всегда были большими друзьями, и я всегда искренне вас любил.
You know very well it's not a large gift and even though the convent of Port Royal asks for nothing, you know they accept all donations and use them for good works.
Ты хорошо знаешь, что это небольшой дар, и хотя монастырь Пор-Рояль ничего не просит, они принимают все пожертвования и используют их на благие дела.
- Good. - That's very kind of you.
- Это очень любезно с вашей стороны.
Accept it as a small recognition to so many merits you obtained and above all as a symbol of something very _ _ the love of all your subordinates to a common cause, to your wonderful command, to the orders of a man of good will.
Прими это в качестве признательности за твои многочисленные заслуги, и прежде всего как символ искренной сердечности. С любовью от всех твоих подчиненных за всю твою работу, за твое восхитительное руководство, за твои полномочия честного человека...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]