English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We get out

We get out translate Russian

12,576 parallel translation
Either we get out of here alive, or nobody does!
Или мы выйдем отсюда живыми, или отсюда не выйдет никто!
We're gonna get you out of this.
Мы тебя отсюда вытащим.
We gotta get out of here.
Нам надо выбираться.
Behaviorally, we can't control our reflex to get out of icy water.
Поведенчески, мы не способны контролировать наши рефлексы и выбираемся из ледяной воды.
I don't know, but we need to get out of here now.
Не знаю, но нам лучше выбираться отсюда.
W-We can get out.
Мы можем выбраться.
We're gonna get you dolled up, we are gonna go out to some clubs, we're gonna get into just a tiny, little bit of trouble.
Сейчас мы пойдем нарядим тебя, завалимся в какой-нибудь ночной клуб и устроим там небольшой, совсем маленький погром.
Get out of the car and keep your hands where we can see them!
Вылезайте из машины и держите руки на виду.
So we get in, get the weapon, get out.
Попадаем туда, хватаем оружие, возвращаемся.
What do you say we get the hell out of here and take a walk.
Что скажешь, если мы выберемся отсюда и пойдем прогуляемся.
We can get out of this house and away from that damn phone.
Мы можем выбраться из этого дома подальше от этого дурацкого телефона.
â ™ ª - Show the doctor that you're feeling better, And then we can get you out of here, okay?
Покажи доктору, что ты чувствуешь себя лучше, и тогда мы сможем вытащить тебя отсюда, хорошо?
We have some work to discuss, so we're gonna get out of your way.
надо обсудить дела, так что не будем тебе мешать.
Listen, as soon as we get the tests back, we'll figure out our next step.
Послушайте, как только придут результаты анализов, мы поймём, что делать дальше.
Give us a name, and then yell at us to get the hell out of here and we'll play along.
Назовите имя, а потом накричите, чтобы мы к чёрту убирались отсюда, мы подыграем.
We take him to the shelter, get back on the beat, and I keep molding you, and spend the rest of the afternoon filling out paperwork.
У нас есть два пути. Отвезём его в приют и вернёмся патрулировать, и я продолжу лепку, или мы отвозим его в участок и проводим остаток дня заполняя документы.
And I need - - we need to get out of here.
Мне... Нам надо проветриться.
It's a ghost, plain and simple, and the sooner we get to burning'bones, the sooner we can get back to figuring out how to save the world.
Это самый обычный призрак, чем скорее мы сожжём кости, тем скорее вернёмся к вопросу спасения мира.
But, uh, we're gonna get out of here.
Но мы отсюда выберемся.
How about we get you out of here instead?
Давай, лучше мы вытащим тебя отсюда?
Meantime, we got to get out of here.
А пока надо выбраться отсюда.
All right, listen, we got to get that bullet out of there, okay?
Так, сейчас вытащу из тебя пулю.
How'bout we get through that and figure it out tomorrow?
Как на счет того, чтобы ты прошла через это, и разобраться с Лиамом завтра?
Drink, if they catch us with booze we'll get thrown out.
Давай пей, если они поймают нас с бухлом, то вышвырнут отсюда.
Oh, we probably left it at the prison when you made me get out the playbill.
О, мы его, наверное, в тюрьме оставили, когда ты попросила достать программку.
I think it's very important that we get your story out there.
Думаю, это очень важно, чтобы вашу историю узнали.
And we get her out of our lives.
И выдворим из нашей жизни.
We could get you out.
Мы можем вас вытащить.
Well, we're gonna do two pokes in your arm and one poke in your back so we can figure out what's going on and get rid of this headache.
Мы сделаем два укольчика тебе в ручку и один в спинку, чтобы понять, что с тобой и снять головную боль.
Well, I'll give you something for the pain, but we have to try and figure out how to get this ulcer under better control.
Я дам вам обезболивающее, но мы должны попытаться и понять, как лучше лечить эту язву.
- Come on, we got to get you out of here.
Пойдёмте отсюда.
I told Brian, when we had Noah, he had to get out,'cause- -'cause he's a dad now. And...
Я сказала Брайану, что у нас будет Ноа, и что он должен уйти из банды, потому что он станет отцом.
We need to find out who they are before we can get them. - No.
Нет.
Much as I'd like to take Peng out right now, we got to find Wu Ming first, get to the bottom of this.
Я бы тоже хотел убрать Пеня, но надо найти Ву Мина, добраться до сути.
All right, shall we get it out of the way?
Ну что, пойдём?
Now I have to hang out with her more to get a handle on the first few chapters so we can bid it out and see who wants it.
И теперь мне надо больше общаться с ней, чтобы написать первые несколько глав чтобы разослать их и посмотреть, кто решит публиковать книгу.
We're gonna be alone for weeks with no one to talk to, so we figured let's just get it all out now. Box wine?
Мы проведем несколько недель в одиночестве, поэтому решили устроить прощальный вечер общения.
When we found out, a few years ago, that Newton Farrell managed to get hold of documents outlining its location, we were disappointed, to say the least.
Когда мы выяснили несколько лет назад, что Ньютон Фаррел сумел раздобыть документы с картой его местонахождения, мы были, мягко выражаясь, огорчены.
- We need to get out of here. - What are you talking about?
- Нам нужно выбираться отсюда.
Eh, we couldn't figure out a way to get out of it.
Не смогли придумать отмазку.
We do a thing called a "download dinner," and get the work talk out of the way.
Мы делаем то, что называется "разгрузи ужин", после чего о работе не говорим.
Can't we just get them in a room and work this out before something goes horribly wrong?
Может, мы соберемся и решим все вопросы, прежде, чем все пойдет не так?
How quickly can we get our people out there?
Как быстро мы сможем вытащить оттуда наших людей?
Hurry it up, Higgins, or they'll be sold out - before we get there.
Поторопись, Хиггинс, или они всё распродадут до того, как мы туда доедем.
We wait until Monday morning when I can get ahold of Elaine, and then I find out what's what.
Мы подождём утро понедельника, когда я смогу связаться с Элейн и узнать что к чему.
I could get those Christmas tree lights out, and we could both start on that tomorrow.
Я мог бы достать ту Рождественскую гирлянду, и мы могли бы вместе начать развешивать завтра.
It's like, we spend five years trying to get out of hell, and then... we bought hell!
Это как если бы мы пять лет пытались выбраться из ада, а потом... купили ад!
Yeah, we'll give you $ 5,002, minus the $ 300 we paid to get the Jell-O out.
Ваша взяла. Да, мы дадим вам 5002 доллара, за вычетом 300, ушедших на то, чтоб вычистить желе.
All right, we gotta get this out!
Пора покончить с этим.
We need to get out of here.
- Нужно уходить. - Знаю.
We have to get out of here!
- Нужно уходить!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]