English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Whatever this thing is

Whatever this thing is translate Russian

119 parallel translation
Whatever this thing is, it's big.
Что бы это ни было, оно огромное.
Listen, whatever this thing is with your parents we can help you.
Слушай, не смотря на то, кто такие твои родители мы можем помочь тебе.
I believe that whatever this thing is, it's arriving about three, two, now.
Я думаю, чем бы ни была эта штука, она появится точно через три, две, сейчас.
Whatever this thing is, it's arriving about three, two, now.
Я думаю, что чем бы ни была эта штука, она прибывает точно через три, два, сейчас.
Whatever this thing is, I figure it's too big to stay secret for ever.
Независимо от того, что эта за вещь, я полагаю, что она не может остаться секретной навсегда.
An ax or whatever this thing is.
Топор или чем бы эта вещь ни была...
- Whatever this thing is it cannot get back through the Ark.
- Чем бы это не было... оно не должно пройти через Ковчег.
Whatever this thing is, it's spreading like wildfire.
Что бы это ни было, оно распространяется как пожар.
Whatever this thing is, whatever it wants, it's running out of time.
Что бы это ни было, чего бы оно ни хотело, у него кончается время.
Ahem... All right, so whatever... whatever this thing is, it's enough of a thing where I can't talk to her, right?
Ладно, как бы это ни называлось я что, не могу с ней разговаривать?
Liver failure means whatever this thing is, it's spreading. Despite the fact that she's frozen.
Отказ печени значит, что что бы это ни было, оно распространяется, несмотря на то, что она заморожена.
Whatever this thing is...
Даже эта штука, как её там.
Whatever this thing is, just don't let them name it after me. Ha.
Что бы это ни было, не называйте это в мою честь.
Whatever this thing is, it does not seem interested in me.
Чем бы не была эта штука, мне кажется она во мне не заинтересована.
- Whatever this thing is - - It's good.
- Значит, эта тварь...
Look, whatever this thing is, it's gonna be big, and it's gonna be powerful.
Знаешь, чем бы оно ни было, оно будет большим и оно будет сильным.
Listen, just wanted to stop by and tell you myself whatever this thing is you got going on I think my guys can handle it without me.
Слушай, хотел заскочить и сказать лично какое бы дело у тебя не готовилось Думаю, мои ребята справятся и без меня. Понимаешь мысль?
To prove that whatever this thing is - Whatever the Nain Rouge keeps warning me about -
Чтобы доказать, что неважно чем это является неважно, о чём меня предупреждает Нэин Руж
Um, but whatever this thing is, it's not the Jersey Devil, but it sure as hell ain't Gerald Browder anymore.
Кто бы он ни был, это не Джерсийский дьявол, и уж точно, он больше не Джеральд Браудер.
Nothing is ever that easy and I'm not jumping through any hoops to land this thing, whatever this thing is.
Не всё так просто. Вот влетел я как мяч в кольцо, и не факт, что приземлюсь именно туда, куда надо.
- If those balloons are still up, there's a bare possibility they photographed this thing, whatever it is.
- Если аэростаты ещё в воздухе, то есть небольшая возможность, что они засняли это, чем бы оно ни было.
This... affair of yours, whatever it is... the thing you're supposed to have done... you didn't do it.
Твой роман или как там... То, что ты якобы сделала... Ты этого не делала.
No, listen, I thought a lot about this last night, and I realised the way I was carrying on yesterday was just making it harder for you to do whatever you feel is the right thing.
Нет, послушай. Я много думал об этом прошлой ночью и осознал, что моё вчерашнее поведение только усложнило принятие тобой верного решения.
... this syndrome, or this Hestia thing, whatever this thing is this is something that attacks mostly upper-class women who...
... что этот синдром или комплекс Гестии, как они его называют, Так?
And also, let's not make me part of this Nick makeover... or whatever this new thing you're into is, okay?
И, вообще, я не хочу становиться частичкой нового Ника или его нового "предприятия".
Welcome to the thing, whatever this place is.
Ладно, добро пожаловать сюда, как уж там это называется.
Last thing, it takes discipline... because this whole game is one big long shot... and if you don't have the discipline to stay away from the fliers... or from the gambles or whatever else you wanna call a stupid move... then, my friend, I'm afraid to say, one day you will go down. It's inevitable.
Самое важное, это дисциплина... потому что вся игра - это большой риск... потому что, если у тебя не будет дисциплины, ты будешь пытаться урвать кусочек побольше... попытаешься забрать всю долю или что-нибудь еще ты сделаешь большую ошибку... и потом, страшно сказать, ты осядешь на дно.
This thing, man, whatever it is... evil may have created it, may have left its mark on it. But evil does not rule it, so I cannot kill it.
Это существо или человек, как угодно, было создано с участием зла, но сейчас это зло им не управляет.
If you think this... thing, whatever, is gonna make you happy,
Если ты считаешь, что это сделает тебя счастливым,
Whatever the hell this thing is.
Напарники.
This thing- - whatever it is- - you said he gets it from the mother.
Это... что бы это ни было... ты сказал, что он получил это от матери. Моё сердце в порядке.
- Whatever the hell this thing is.
- Что бы это ни было.
God is doing a wondrous thing with this little girl and whatever He intends for her is for her good.
Бог проделывает с этой девочкой тончайшую работу И не сомневайся - всё что он ниспослал пойдёт ей на пользу, это для её же блага.
And here's the other thing, if they was having a fight, well, I just think personally, if you having a fight with somebody, you should be able to say whatever you think is gonna hurt this person the most.
И вот ещё одно, если они ругались, ну, лично я думаю, если ты ругаешься с кем-то, у тебя должна быть возможность сказать всё что ты думаешь, что заденет этого человека больше всего.
And whatever this whole fashion show thing is,
- Она скажет все папе завтра.
Brother, whatever this Scylla thing is, it is a monster of a code.
Чуваки, не знаю, что это за Сцилла, но код охренительно сложный.
We short-circuit this with whatever that thing is.
Я все продумал.
Whatever the hell this thing is...
Честно.
Because I got this damn hypercarbon racket, or whatever the hell this thing is.
Я даже взял эту чертову гипер-карбоновую ракетку или как их там называют...
This thing, whatever it is, doesn't just hide in water, it CREATES water.
Чем бы не была эта штука она не просто прячется в воде, она производит воду.
'Cause if there is one bright spot in all of this, it's that whatever idiotic, stupid, boneheaded thing you do tomorrow, it won't be my problem.
'Потому что, если есть хоть одно светлое пятно во всем этом, то это - какую бы глупую, идиотскую, безмозглую вещь ты бы не вытворил завтра, это будет не моя проблема.
It could lead to whatever artifact is causing this aging thing.
Она сможет приветси нас к артефакту, Который и вызывает это старение.
And when you got whatever it is, this thing that you got...
И когда у тебя это уже появилось, чем бы оно не было.
Whatever it is, I need to know what to do or what to get on to get this thing under control.
Чем бы это не было, мне нужно знать что делать, или что принимать, чтобы удержать эту штуку под контролем.
caleb, have you discussed this with Dr. cho? ( loud rumbling ) Just get the damn thing out of my sight, but I'm warning you, Stross, whatever the hell is going on, you keep it in your lab.
Калеб, вы говорили об этом с д-ром Чо? Просто уберите эту проклятую штуку с глаз моих, но я предупреждаю тебя, Стросс, что бы, чёрт побери, не происходило, это должна остаться в твоей лаборатории.
See, this... this thing inside me, whatever it is..... it's a baby... and I will become a mother, and that terrifies me more than any werewolf bullshit.
Понимаешь, это... то, что внутри меня, что бы это ни было..... это ребёнок... и я стану матерью, и это страшит меня больше, чем вся эта хуйня с оборотнями.
Whatever this damn thing is, let's give the fluoroquinolones one last try.
Чем бы эта чертова штука не была, давайте попытаемся дать ему фторхинолон.
It probably is, except whatever this thing was,
Джек и Ребекка...
Whatever this slinky, fancy hooker thing is.
В любом игривом и шалавно облегающем.
Whatever I choose to do to win back your trust, one thing is certain- - This is not the end between us.
Неважно, что я сделаю, ради того, чтобы вернуть твое доверие, ясно одно - между нами ещё ничего не кончено.
If Cameron's reflexive magnetic discharge dispersed the energy event, then this thing, whatever it is, does not create magnetic fields.
Если случайный магнетический разряд Кэмерона рассеял ту энергию, То это, чем бы оно ни было, Не создает магнитных полей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]