English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Whatever this is about

Whatever this is about translate Russian

96 parallel translation
I'd better finish this conversation as soon as possible, whatever this is about.
Я предпочитаю закончить разговор как можно быстрее, а потом заняться другими делами.
- Whatever this is about... it's gonna have to wait,'cause I'm in the middle of something very important.
- Что бы это ни было... оно может подождать, потому что я сейчас очень занят.
Look, whatever this is about,
Слушайте, в чем бы ни было дело,
Whatever this is about, now is not the time.
Что бы это ни было, сейчас не лучшее время.
I'm in the middle of surgery, Burt, so whatever this is about...
Я в процессе операции, Берт, так что, что бы это ни было...
Let me tell you something slick, whatever this is about, we can do it the easy way
Позволь мне кое-что сказать напрямую, чтобы не произошло, мы можем это легко уладить.
So, whatever this is about, make it quick.
Так что, что бы это ни было, говорите быстрее.
Listen, whatever this is about, this is nothing to do with us.
Слушайте, что бы ни послужило причиной, мы к этому не имеем отношения.
Whatever this is about, I'm going to find your son.
Что бы это ни было, я собираюсь найти вашего сына.
Whatever this is about, I need you to be more social.
Как бы там ни было, дорогая, ты должна быть гостеприимной.
- Lady, whatever this is about... - On...
Что бы это ни было...
Whatever you think you know about this man is irrelevant.
Hac нe вoлнуeт, чтo вы ceбe вooбрaзили o нeм.
No, listen, I thought a lot about this last night, and I realised the way I was carrying on yesterday was just making it harder for you to do whatever you feel is the right thing.
Нет, послушай. Я много думал об этом прошлой ночью и осознал, что моё вчерашнее поведение только усложнило принятие тобой верного решения.
Hey, folks, knowing my brother-in-law... he probably deserves whatever you're about to do to him... but this is my house.
Так, ребята, зная своего шурина я думаю, что он заслуживает того, что вы с ним собираетесь сделать. Но это мой дом.
I believe that whatever this thing is, it's arriving about three, two, now.
Я думаю, чем бы ни была эта штука, она появится точно через три, две, сейчас.
Whatever this thing is, it's arriving about three, two, now.
Я думаю, что чем бы ни была эта штука, она прибывает точно через три, два, сейчас.
About whatever it is that's making you do this to yourself, man.
О том, это заставляет тебя вести себя так, как ты делаешь, парень.
"with whatever it is." To stop thinking about... undressing this incredibly sexy woman who I am trying to have a real moment with.
"Боже, в которого я не верю помоги мне как-нибудь перестать думать о том как соблазнить сексуальную женщину, с которой я пытаюсь поговорить".
This is about the robots and whatever reason you hate them!
Все дело в роботах и какой-то причине, по которой вы их ненавидите.
All this crap about what is and isn't natural, whatever does it for a fella is what does it, ain't that right?
Это всё херня - что естественно, что не естественно, что тебе нравится, то и нравится, так же?
But it is not the inability to find out what is going on as much as a desire not to know about facts that may lie heavy on one's conscience that is responsible for this lack of awareness after all, the victims of whatever it is that goes on in all these awful places
Но это не неспособность узнать что продолжается столько, сколько желание не знать о факты, которые могут лечь тяжелые на совести это ответственно за эту нехватку понимания в конце концов, жертвы того, что это - это, продолжают в все эти ужасные места
Listen, I'm a little skeptical about this ghost stuff or whatever it is you guys are into.
Послушайте, я немного скептично отношусь ко всем этим... призракам, или чем вы там, ребята, занимаетесь.
I know this is weird or whatever, but Jim told me about you guys.
Это странно конечно... Джим рассказал мне про вас
I'll give you one more day to calm yourself down, work through your anger, angst, whatever it is you're all hot and bothered about, and then we're gonna get together and discuss this like grown adults.
Знаешь что, Шарлотта - иди к черту. - О, Боже, он застрелил ее?
I'll think about whatever we've discussed after this case is settled.
Мы ещё вернёмся к теме сегодняшнего разговора.
Whatever this is, it looks like it's not occurring about 90 miles from here.
Что бы это ни было, в 90 милях отсюда оно не происходит.
Even being here, sitting across from you, talking about my feelings or whatever, this is costing me money, it's costing my company money, it's costing my employees money.
Даже то, что я нахожусь здесь, сижу напротив вас, говорю о своих чувствах или чем-то там, это стоит мне денег. Это стоит денег моей компании. Это стоит денег моим подчиненным.
I don't claim to have a lot of letters after my name, but I what I will say is this... whatever it is that you are unhappy about, I can fix it.
И академических степеней у меня не много, но скажу одно : если тебя что-то расстраивает, я могу это исправить.
And this is the big difference, you and me here, because this isn't about politics or feminism or whatever.
Поверьте, я знаю. Я прошел через это. И между мной и Вами здесь большая разница.
Luke "I'm giving you the fire" Williams, or whatever your name is, not one Camp Rocker, not in a million years, would ever even think about coming over to this narcissistic, over-produced ego factory.
Люк "Я даю тебе огонь" Уильямс, или как там тебя зовут, не один Лагерь Рока, не через миллионы лет, никогда не думал о прибытии этого самовлюбленного, с завышенным чувством эго.
Whatever. This isn't about me, this is about you.
Не важно, да речь не обо мне, а о тебе.
Listen, whatever this little act is about, I just...
Слушай, что это за представление?
You do this for me, and what I'll do for you is we can talk about this house building or whatever.
Она будет длинной. Если ты сделаешь это для меня, я сделаю для тебя кое-что. Мы поговорим о строительстве домов.
This midlife crisis, uh, you're having, all this talk about moving to L.A... - whatever is... is going on with you, something worse is going on with Addison.
- Что? У тебя кризис среднего возраста, все эти разговоры о переезде в Л.А... Что бы с тобой не происходило, с Эддисон всё намного хуже.
Whatever this is, you've chosen to forget about it. No.
Что бы там ни было, ты выбрала забыть об этом.
I feel... very badly about this young woman, but rest assured, wherever she is, whatever happened to her, it had nothing to do with us.
Мне очень жаль эту молодую женщину, но, будьте уверена, где бы она ни была, что бы с ней не случилось, мы тут не при чем.
And whatever she decides to do about... this is her decision.
И неважно, что она решит насчет этого... это ее решение.
But I will say is this, whatever it is that you are unhappy about, I can fix it.
Но я скажу так, какая угодно причина, делающая тебя несчастной, и я могу это исправить.
Whatever your personal feelings about the cia, This is bigger.
Какие бы чувства Вы не испытывали к ЦРУ, это важнее.
This is not about every girl or woman or whatever.
Речь идет не о каждой девушке или женщине или о ком-то любом.
And since this is about training, you dump whatever it is you need to dump as far as those pills are concerned.
И раз уж тебе нужны тренировки, Ты слезешь с колёс, на которых сейчас сидишь.
The point being, you don't have to worry about being normal or... or real or whatever this is tonight.
Главное то, что тебе не нужно заботиться о том, чтобы быть нормальным, или... или настоящим и еще каким ты должен быть сегодня.
Whatever this girl's dates are, it's not just about ruling her in or out as a Bentley victim, is it?
Независимо от даты смерти этой девушки, речь идет не только о том, что она могла быть жертвой Бентли, правда?
To prove that whatever this thing is - Whatever the Nain Rouge keeps warning me about -
Чтобы доказать, что неважно чем это является неважно, о чём меня предупреждает Нэин Руж
But if just this one time, you don't want to go, well, it is your graduation and I'm gonna do whatever it is you want to do because that night is all about you, not me.
Но если ты не хочешь идти просто в этот раз, это твоя выпускная церемония, и я сделаю все, что ты захочешь, потому что это твоя ночь, не моя.
This is about a long-suffering community with a constitutional right to wipe whoever and whatever they want.
А о многострадальном обществе с конституционным правом вытирать кого угодно и что угодно.
If that's what this is about, what do you say we come inside, we'll take care of whatever you need. All right, look.
Нет проблем.
This is all music I never thought I'd like or care about, and this class just... well, you know how you can be told something so many times and it's like, "Whatever",
Это вся музыка, которая, я думала, мне никогда не понравится И этот класс просто Ну знаешь как, если ты постоянно об этом много слышишь и типа : "Ну и ладно"
This is the first time in my life that I've been able to do whatever is I want to do and not feel guilty about it.
Впервые в жизни, я могу делать то, что мне хочется и не чувствовать вины за это.
This is the connection between Morgan and the other deaths, because whatever she says about him being a lovely boy,
Это - связь между Морган и остальными смертями, и что бы она ни говорила о Люке - славном мальчике,
My point is that whatever side of this you're on, the rhetoric we use to talk about these people who risk their lives to have a shot at picking oranges so their kids have a shot at not being dead makes it sound like we're talking about scraping gum off our shoes.
Я к тому, что на какой бы стороне ты ни был, наша полемика о людях, рискующих жизнью за шанс собирать апельсины, чтобы дать шанс своим детям выжить, звучит так, будто мы обсуждаем чистку обуви от жвачки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]