English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Where is this

Where is this translate Russian

9,960 parallel translation
But where is this partner of yours?
А где же твой партнер?
Where is this?
Где?
Where is this?
Где он?
So is this the part where we compare notes, analyze the symbolism, convince each other that we're survivors?
Итак, это часть, в которой мы сравниваем записи, анализируем символизм, убеждаем друг друга, что мы выжили?
Out of all of Damon Salvatore's greatest hits, this farmhouse kerfuffle was barely a b-side, and then I realized this is where it all began.
Из всех величайших хитов Деймона Сальваторе, эта суматоха в фермерском доме - вторая сторона пластинки, и затем я понял : это то, где все началось.
This is not where I wanted to spend my honeymoon.
Это не то место, где я хотел ( а ) провести свой медовый месяц.
Oh, this is the part where they say goodbye where he drives off and looks back at her.
О, это часть где они говорят до свидания где он отъезжает и осматривается на неё.
This is a morality tale where the godly triumph over the forces of evil.
Это история с моралью, где добро торжествует над силами зла.
This song-and-dance where you come over to my apartment and you whisper your lies, it is over!
Эта свистопляска, когда ты приходишь ко мне домой, и шепчешь очередную ложь, этому конец!
We keep this up, we learn how, we find out where he is.
Продолжим слежку – узнаем. И найдём его.
The point is is that I saw enough to know that this is where I belong- - at home with you.
Суть в том, что я видел достаточно, чтобы понять, что мое место здесь - дома с тобой.
If Andy says this is where it's gonna be, this is where it's gonna be.
Если Энди говорит, что он будет именно здесь, значит так и будет.
Hey, is this the park where Boner died?
Hey, is this the park where Boner died?
This is where we are now, and it ain't changing'back no matter what you do.
Мы сейчас здесь и нет пути назад, что бы ты там ни делал.
This is where I'm staying.
Стойте. Я здесь живу.
This is very important, can you remember where the car was parked?
Это очень важно, можете вспомнить, где была припаркована машина?
This is where I land.
То, где я сейчас.
Because this is where that young Spaniard, Angelo Sanchez, jumped from.
Потому что отсюда спрыгнул тот молодой испанец, Анжело Санчез.
This is the moment you all erased him from existence, but since Thawne is from the future, this is where his time line begins.
Это момент, когда вы стерли его из существования, но поскольку Тоун из будущего, это то место, где его временная линия начинается.
This is where he learns about you, all of you.
Именно здесь он знает о тебе, все о тебе.
When I came to your doorstep, for the second time in my life, I thought that I could find a home here, that this is where I really belong.
Когда я пришла к вам во второй раз в моей жизни я думала, что смогу найти дом здесь, что это моё место.
This is where we were this morning.
Там, где мы утром были.
So, this is where the prison outreach program ends.
Вот здесь и заканчивается программа поддержки заключённых.
I'm looking for something that was lost in this city, and I bet your witch ancestors know where it is.
Я ищу то, что было потеряно в этом городе, и держу пари, твои предки знают, где это находится.
Two, three bridges ago, this is where you had me scatter my father's ashes.
Два, три моста позади, Там, где ты разбросал пепел моего отца.
Besides, I keep having these dreams where this Magnus guy is with my mom and she tells him to protect me.
К тому же мне постоянно снятся сны с этим Магнусом и моей мамой. Она говорит ему защищать меня.
This girl knows where the Cup is.
Эта девчонка знает, где Чаша.
Everyone thinks I can find this Cup, but I don't know where it is!
Все думают, что я могу найти эту Чашу, но я не знаю, где она!
I promise you, I swear to you, I do not where this Cup is.
Я уверяю вас, клянусь, что не знаю, где Чаша.
So is this where you kill me and dispose of the body in some ditch
Так вот, где ты меня убьешь и избавишься от тела, сбросив в ближайшую канаву,
Well, the truth is, um, I'm pretty sure that this here roof, right here, this is the, uh... this is the last patch of real estate in the entire goddamn United States where a man can just have a little peace, be by himself, and... have a smoke.
Ну, по правде, я вполне уверен, что эта крыша, прям здесь, это, ох... последний участок недвижимости во всей гребаной Америке где человек может иметь немного мира, быть самим собой, и... покурить.
Let's just say this is where they're safest.
Давай просто скажем, что сейчас она в самом безопасном месте.
This is where his family was killed.
Это где убили его семью.
No, this charming little chateau belongs to one of my father's many work associates, who's currently off to Monte Carlo, where prostitution is legal.
Нет, это обаятельный маленький домик принадлежит одному из множества коллег отца, который сейчас в Монте-Карло, где проституция легальна.
And then you can get back to living your life, because... this place is not where your story ends.
И тогда вы сможете вернуться к нормальной жизни вашей жизни, потому что... это не то место, где кончается ваша история.
This is where Arthur was born and deserved to be buried.
Здесь Артур родился, и он заслуживает быть здесь погребённым.
So, this is where Rip plans on keeping our baby selves.
Так, вот где Рип планирует спрятать нас молодых.
This is where we'll find the deadly Yellow Viper?
Здесь мы найдем смертельного Жёлтого змея?
So this is where you ended up, huh?
Так вот где ты оказался?
This is where I flipped dear old Dad the grandest of birds.
Это то самое место, где я стряхнул с себя воздействие старого Отца и перестал быть величественной птицей.
Well, I'm afraid this is where I leave you, brother.
Ну, я боюсь это место, где я тебя оставлю, брат.
And I truly hate to disappoint you, but... well, this is where I have to be now.
И я правда не хочу подводить тебя, но... в общем, теперь я должен быть здесь.
Eh, this is a place built on lies where nothing is authentic or genuine.
Это место построено на лжи, здесь нет ничего настоящего или искреннего.
Insanely wild guess, but this is where we'll find some Los Diablos.
Очень грубая подсказка, но, благодаря ей мы нашли Los Diablos.
This is the part where my mother usually throws money at the problem.
Это как раз та часть, где моя мать обычно решает проблему с помощью денег.
This is where it comes from.
Вам же нужны деньги.
What this guy Emile needs to hear is a loud knock on his door, if we can find out where he is.
А этот парень должен услышать громкий стук в его дверь, если мы найдём его
Or is this that point in our relationship where you can start talking about me to your friends?
Или это та точка в наших отношениях, когда ты начнёшь говорить обо мне, как о друге?
Probably trying to schedule their deaths, but more frustrating still is where this prepaid cell was found.
Возможно, пытался спланировать их смерть Но больше всего расстраивает то, где был найден этот телефон
Is this where our sense of the supernatural comes from?
Возможно ли, что найден ответ на вопрос откуда появляется ощущение сверхъестественного?
Is this where his grandmother is?
Это там, где его бабушка?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]