English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Where is this place

Where is this place translate Russian

457 parallel translation
Where is this place?
Что за место? Где я?
Wukong, where is this place?
Укун, где мы?
- Where is this place?
- Где это?
- Where is this place? - Eh?
- Что это за место?
We been in this car for three hours now. Where is this place?
Мы едем уже целых три часа.
Where is this place?
Где это место?
- Where is this place?
Где это находится?
Where is this place?
Где это находится?
Where is this place?
- Гдe это мecто?
Where is this place?
Что это за место?
This is the only place in the palace where you can see this.
где можно посмотреть кассеты.
Maybe this is the only place where I'm welcome.
Возможно это - единственное место, где мне рады.
I ask your candidate... and all those who love their fellowmen... to set themselves resolutely to make this world a happier place to live in. A world where no nation plots against nation... where no neighbor plots against neighbor... where there is no persecution or hunting down... where everybody gets a square deal and a sporting chance... and where people try to help and not to hinder.
Я призываю вашего кандидата и всех тех, кому дороги их близкие, сделать так, чтобы мы смогли жить в лучшем мире, где нет межнациональных распрей и нет распрей между соседями, где никого не преследуют, где все происходит честь по чести... и люди помогают друг другу.
This is the place where that model was killed.
Это место где была убита та модель.
After I have this cleaned off, I have to clear all those books off the dining room table, bring them here, put them back in the chest, which is where they were in the first place.
После того, как я убралась в гостиной, мне пришлось все книги перенести в сундук, где они лежали изначально.
Where are we? What place is this?
Что эт за место?
This is the place where we burned up those Japs.
Это место, где мы пожгли тех япошек.
This place is full of nettles, where are you taking me?
Здесь полно крапивы, куда ты ведёшь меня?
Now, this story is about the place where I live, called Camberley.
А теперь я расскажу о том месте, где я живу. Оно называется Кемберли.
This unlikely story - nobody knows where it took place,... and whether it took place at all - is nearing its end.
Эта невероятная история, которая неизвестно где происходила, и происходила ли вообще, подходит к концу.
This place is where the wrestler's motorboat was discovered.
Это то место, где был обнаружен катер того борца.
Out of this practical communication... among those who recognized each other... as the possessors of a singular present, who experienced the qualitative richness of events... as their activity... and as the place where they resided - their epoch -, is born the general language of historical communication.
Отсюда возникает новый способ общения между теми, кто признал в ближнем обладателя исключительной, целостной и самобытной реальности, кто испытал на себе всё многообразие и красочность окружающего мира, и именно в эпоху такого осознания появится основной язык исторического общения.
This is where the performance will take place.
Приглашаем вас на представление.
This guy, he keeps swimming around in a place where the feeding is good until the food supply is gone, right?
Она плавает у берега, пока в воде много пищи. Верно?
This is the place where science was born.
Это место, где родилась наука.
This is a stellar nursery, a place where stars are born. They condense by gravity from gas and dust until their temperatures become so high that they begin to shine.
Есть облака, висящие как кляксы среди звезд.
Because I know that this is the only place where I can find Black Leopard
Потому что я знаю, что только здесь смогу найти Чёрного Леопарда.
This is my place... and this is where I stay!
Но я не ищу убежища, я здесь у себя дома, и никто меня отсюда не выгонит.
This is all very well, but are you sure you know where this place is?
А ты знаешь, где это заведение?
This is the place where we always stood.
Это то место, где мы всегда останавливались.
Wait, this amazing boy with iron nerves... pulls out of his mouth chewing gum and glues place where rope is damaged.
Ждите, этот удивительный мальчик с железными нервами... вытаскивает изо рта жевательную резинку и склеивает место, где перетерся канат.
This is it, the place where they were spending most of their time.
Вот это место, где они проводили большую часть своего времени.
This is the place where it all happened.
Вот это место, где все и случилось.
is this the place where someone's gonna commit suicide?
Это здесь кто-то собирался покончить с собой?
This is the place where we like to hang out, sir.
Обычно мы тусуемся здесь, сэр.
This is a picture of a cartridge case from Soames'farm, where the shooting practice took place?
На фотографии гильза с фермы Сомса, где они практиковались в стрельбе. Да.
I still don't know where this place is.
Я до сих пор не знаю, где это место.
This is just a place where people can come... where people who care... can come and see what he did, look at his paintings.
Это просто место, куда могут придти люди. Неравнодушньıе люди могут придти и увидеть его работьı.
Where is this fucking place?
Где это гнилое местечко? ( англ. ).
This is the place where my tears will increase the water of this torrent and my deep sighs... will move the leaves of these wild trees.
Ёто место, где мои слезы наполн € т воды этого потока и мои глубокие вздохи... всколыхнут листь € этих диких дерев.
Anybody know where this place is?
Кто-нибудь знает где это находится?
Who knows, maybe this is the place where he had buried his gold.
- Не исключено, что это именно то место, где он и зарыл свое золото.
ARE YOU SURE YOU TOLD OZZIE AND ALEX WHERE THIS PLACE IS?
Ты уверен, что сказал Оззи и Алексу об этом месте? Мы должны были встретиться здесь.
General Paulus'6th Battalion moves quickly towards the cities of the Volga, where the bloodiest massacre this century is about to take place :
Шестая армия генерал-полковника Паулюса быстрым наступательным маршем продвигается к городу на Волге, где состоится самое жестокое сражение века
So, where is this really cool place?
Где же это так круто?
Can't you see this is the only place where I'm completely happy?
Ќеужели ты не видишь, это единственное место, где € могу быть по-насто € щему счастливой?
This is the place where life... all life, maybe... begins.
Место, где жизнь зарождается каждую секунду,
'Cause this is our place. where we belong.
Потому что это наше место Мы связаны с ним.
And where in the heck is Ritsuko? And where in the heck is Ritsuko? I'm sorry. I'm just not used to this place yet.
я тут еще не очень ориентируюсь...
Old man! It doesn't look like anyone touched the inside of this place. Old man, where are you? Tails, is that you? Are you back already? Those are Sonic's favorite clothes! Don't blame me if he gets mad at you! Don't worry about it.
Старичок, где ты? Кажется, никто тут вообще ничего не тронул! Старичок, ты где-то здесь? Я сзади, Тейлс? Вы быстро вернулись! Это любимая одежда Соника! Не говори мне потом, что я тебя не предупреждал! Не беспокойся.
The Netherlands is this make-believe place where Peter Pan and Tinker Bell live.
Неверлэнд - это такая сказочная страна где живут Питер Пэн и Венди

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]