English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Where is this going

Where is this going translate Russian

612 parallel translation
"Is he gonna call me the next day?" and "Where is this going?"
"Он мне позвонит завтра?" и "А что будет дальше?"
It is so nice for once not to get hung up on, "Where is this going?"
Это здорово не застревать на вопросах вроде : К чему это приведёт?
Where is this going?
К чему вы клоните?
But this is where l'm going.
Так я уже пришел.
- Where is this train going?
- Куда этот поезд едет?
Is that where we're going this time, to Paris?
- Значит, Париж на этот раз?
River Gulch. This is where l am now. And look where l'm going.
Вот, Ривер Галч, начало пути, здесь я сейчас, а сюда собираюсь.
Gentlemen, I don't know where this is going to end, but I'm not going to gamble with lives, even if it means busting the company.
Господа, я не знаю, к чему все это приведет, но я не собираюсь рисковать жизнями, пусть даже это приведет к банкротству.
- But where is he going at this hour?
Куда он пошёл в такой час?
Well, is that where we're going now, this Lepingsville?
Это мы сейчас туда едем, в этот Лепинвилл?
Bravo. Like this I know where my taxation is going.
Зато теперь я вижу, на что идут мои налоги.
- You're going to show me where this yard is.
- Вы покажете мне, где этот ваш двор.
Well... This here is where I'm going to have to say goodbye to y'all...
Ну, здесь я с вами попрощаюсь.
This is where you'll be going.
Вы последуете вот сюда.
I mean, you never know with a car like this where the hell it is going to take you.
Неизвестно куда она тебя завезет. Да.
This is where we're going.
Это вот здесь.
Do you want to know where this is going?
Знаешь куда это сейчас пойдет?
This is where Tron said he was going.
Вот куда Трон собирался идти.
- This is wrong! Where are we going?
Куда мы?
Look. I can see where this is going, but I'm telling you that those things exist.
Послушайте, я понимаю, к чему вы клоните... но я утверждаю, что эти твари существуют.
This is where we are Am I going home today?
- Мы с вами находимся здесь.
- This is where we were going.
- Значит, мы шли к тебе.
Where is this train going to?
Куда-куда мы едем?
This is where you're going to be working tonight.
Здесь твое рабочее место.
Kids, this is where your Grandpa's going to be buried when he dies.
Дети, после смерти здесь будет похоронен и дедушка.
This is beautiful. Where you guys going, out to Hawaii?
- Ребята, куда вы намылились, на Гаваи, поймать большую волну?
This is where we're going, right?
А куда мы едем?
I mean, this is where we're going to live.
" о есть, мы тут будем жить.
Now, Don, where are we going to assign him until this thing is resolved?
Теперь, Дон, что мы ему назначим, пока это всё не решится?
This is where it's going to happen.
Там что-то происходит.
Let's see where this is going.
Пocмoтpим, кудa вы клoнитe.
I do not know where this it is going to stop, Gladys.
Просто не знаю, чем все это кончится, Глэдис.
His maintenance list is as long as this table. But he did say it will take us where we're going.
У него там список ремонтных работ длиной с этот стол, но он также добавил, что корабль доставит нас по месту назначения.
Or are we going to ask your dad? where is the boy going at this time of the night?
Пойдем-ка, спросим его, куда же идет его сынок среди ночи!
This is where all the hits are going to be made from now on.
Это то место, где будут написаны все твои новые хиты.
This is where you're going to start to earn your pay.
Это то место, где ты начнешь зарабатывать свои деньги.
This is where it's going to be.
Он должен был находиться здесь.
This is where we're going?
Мы сюда идем?
Each grouping of glyphs has 7 symbols. So, you can see where this is going.
Итак, вы, конечно, понимаете смысл всего этого.
Jer, do you see where this is going?
Джер, ты понимаешь, к чему это ведет?
Helen, I'm... not sure I like where this conversation is going
Мне не нравится этот разговор.
Listen, people, everyone here knows where this is going.
Вы все прекрасно понимаете.
Ok, this is where we are going.
Розовый? Вот туда нам и надо.
Counsel, is this where you're going?
Советник, вы к этому ведете?
I think I know where this is going.
Я думаю, я знаю, к чему это.
I know where this is going and I am going somewhere else.
Ладно. Я знаю, к чему это идет.. ... поэтому пойду отсюда.
This is where we're going, Yoshi.
Вот куда мы собираемся, Йоши. Видишь?
So this is where I'm going to tie the knot.
Значит, здесь мы завяжем узел.
Is this where we're going?
- Мы сЮда поедем?
I don't know where this story is going. But there are a few ethical ground rules we should get out of the way.
Я не знаю, куда нас заведёт эта история, поэтому, думаю, нам стоит обговорить некоторые этические моменты, которых мы с вами будем придерживаться.
This is where l'm going to build my house. "
Здесь я построю свой дом. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]