English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Which one of you

Which one of you translate Russian

1,542 parallel translation
Now which one of you naughty children been messing with the Shadow Man?
Так кто из вас, проказников, связался с Человеком-тенью?
So which one of you will choose a different venue?
Итак, кто из вас готов согласиться на другой вариант?
Which one of you gentlemen is gonna sign for this?
то будет за это расписываться
- Which one of you is Tommy? - Right here.
- Кто из вас Томми?
Which one of you two is the oldest?
Кто из вас старший?
All right, which one of you bollockses thinks my chicken's dry?
Ладно, кто из вас, наглецов, считает, что моя курица чересчур сухая?
So, which one of you guys is Rasul?
Ну так это... Кто из вас Расул?
You're gonna nod, you're gonna nod, you're gonna nod, and then you're gonna say, "Which one of you is Roth?"
А ты им кивай, кивай, кивай... а затем спроси : "Кто из вас Рот"?
"Which one of you is Mitchell Manningham?" And he'll say, "I am."
"Который из вас Митчелл Маннингем"? Он скажет : "Это я".
I recommend we start with a full cancer workup, starting with the- - which one of you checked out the apartment?
Рекомендую начать с полного обследования на рак... Кто из вас проверял квартиру?
With which one of you?
С кем из вас?
So, which one of you?
Ну, кто из вас пойдёт?
which one of you two white boys is gonna bitch up first and tell me everything I need to know?
Вопрос вечера : кто из вас двоих белых парней, первым признается и расскажет мне обо всем, что я хочу знать?
Ah ah ah. Which one of you is taller?
Кто из вас выше?
Well, which one of you did he sleep with?
С которой из вас он спал?
I kill you or you tell me which one of your lieutenants was responsible.
либо ты сдаёшь одного из своих офицеров.
Which one of you little maniacs is Marvin McFadden?
Кто из вас, маленьких маньяков, Марвин МакФаден?
I don't care which one of you does which job.
Мне все равно, кто из вас за какую работу возьмется.
I want to know which one of you this belongs to.
Я хочу знать, кому из вас он принадлежит.
So when I asked for cucumber slices which one of you idiots sent up zucchini?
Так, когда я просила огурцы кто из вас идиотов нарезал мне цукини?
That means it's time to find out which one of you gets to take Larry the Lamb home for the weekend.
Это означает, что пора выяснить кто из вас возьмется забрать Ягненка Ларри домой на выходные.
Well, that's easy. Which one of you's pregnant?
- Ќу, это же просто. отора € из вас беременна?
I know which one of you will kill me.
Я знаю, кто из вас убьёт меня.
Which one of you is Accountant Anzai?
Который из вас казначей Андзаи?
I mean which one of you has the thing that's horribly wrong with them.
В смысле, кто из вас оказался ужасно болен?
And how I file against y'all with the D.A. depends on which one of you is the most truthful.
И как я изложу ваше дело окружному прокурору зависит от того, кто из вас будет более искренен.
A future in which you don't ruin our town's day with one of your crazy science thingies.
Будущее, в котором ты не разрушишь наш город своими научными штучками-дрючками!
I can't go from a shot of you walking normal to one in which you go in a plaster!
В одних сценах героиня жива и здорова, а в других появляется в гипсе!
Please find enclosed a frisbee, some Chocolate Pop Rocks, which you should eat with cola, and an illustration of a turtle from one of my National Geographics.
Прилагаю фрисби, шоколад Поп Рокс, который Вы должны съесть с колой, и иллюстрацию черепахи из журнала. РРРS.
Matt... This school and the athletic department has very stern rules, one of which is if you miss more than three consecutive practices, then you're unable to participate in the following match.
Мэтт, в школе крайне строгие правила, если кто-то пропускает больше чем 3 тренировки подряд его отстраняют от соревнований.
I'm gonna advise my department of one... which is me... to allow you to continue your investigation. Even though you sometimes burn the evidence in your own back garden.
ха пяотеимы стгм упгяесиа лоу, ма соу епитяеьоум ма сумевисеис тис еяеумес соу, айола йаи ам йаис стоивеиа тгс упохесгс стом йгпо соу.
You must understand that during this period there were a series of reprisals which fit one another in a sort of inexorable logic,
Вы должны понять, что в течение того периода, была проведена серия актов возмездия, которые, по какой-то неумолимой логике, похожи друг на друга.
If one carton of eggs costs $ 3 dollars, which one will you use?
Если десяток яиц стоит три юаня, какую ты отдашь бумажку?
One carton of egg costs $ 3 dollars, so which one will you use?
Десяток яиц стоит три юаня. Какую бумажку нужно заплатить?
Your meeting with the weasel lasted less than five minutes, which means you either agreed to a completely sensible 30-day extension or one of you issued a completely ridiculous ultimatum.
Ваша встреча с этим типом длилась менее 5 минут, что означает, либо вы благоразумно полностью согласились на 30 дневную отсрочку, или один из вас выдвинул совершенно нелепый ультиматум.
After your brazen escalation of our growing dispute, which we were willing to put to rest... we decided the only way to truly "funkify" you... is to show you the one thing we know you can't do
После того как вы бесстыдно пытались разжечь наши внутренние разногласия, от которых мы обоюдно отказались, мы решили что единственный способ действительно вас запугать - это показать вам нечто, что вы не в силах повторить.
So which one of these hotties are you gonna hit?
Так с какой из этих красоток будешь знакомиться?
Which is why it never occurred to you to get rid of the one piece of physical evidence that tied you to the crime.
И именно поэтому, вам и в голову не пришло избавиться от единственной улики связывающей вас с этим преступлением.
You need to remember which one of us here is the man.
Ты должен запомнить кто из нас здесь мужчина.
And I think that they are a very good sampling of what my level one class does, which I hope you'll keep in mind when you're making your decisions.
И мне кажется, это идеальный пример поделок моего прекрасного кружка. Надеюсь, вы вспомните об этом, когда будете принимать решение.
I want you to listen to it, And I want you to try to figure out Which one of these songs is for you.
Я хочу, чтобы ты послушала его, и я хочу, чтобы ты поняла, какая из этих песен твоя.
And you have a task force looking into pill pushers at local gyms, one of which...
У вас же целая оперативная группа следит за толкачами таблеток в здешних спортзалах, и в одном из них...
I thought you might like to meet some friends of mine from the neighbourhood. So which one is the lucky bride?
Не забуду, как отращивал волосы для некой Melanie Simms.
Which would, you know, throw a great deal of weight to the premise that all of us running into one another was... probably inevitable.
В которой, знаете, уделяется большое внимание предпосылке, о том, что все наши столкновения... возможно неизбежны
And how are you ever gonna figure out which one you like more - without dating both of'em?
Ведь как ты собираешься выяснить, которая из них тебе больше нравится, если не встречаясь с ними обеими?
Now, which one of these men would you really choose?
Итак, какого из этих мужчин ты действительно хочешь выбрать?
Hey, Pinter, just out of curiosity, do you remember which one of us toothless rednecks it was that invited you down here in the first place?
Эй, Пинтер... чисто из любопытства, не помнишь, кто из нас, беззубых деревенщин вообще звал тебя сюда?
I want you to take a good look and tell me which one of you saw this person last night. STABLER :
Я сказал что ночная смена еще не может вернуться домой.
But, you know, as your best friends, we should have just been there for you, I mean, regardless of which one of us is your best, best friend. ( Whispers ) Obviously me.
Как твои лучшие друзья мы просто должны быть рядом с тобой независимо от того кто из нас лучший-лучший друг очевидно, я в любом случае... мне так жаль
If I could encourage you in one thing, it would be to see that this is not so much about which suitor a girl might chose, but what kind of life you want to have.
Если бы это могло ободрить тебя, я бы сказала, что девушке важен выбор не столько поклонника, сколько той жизни, которую ты хочешь иметь.
Which one of pope's drawers you want to fill up with candy.
Какой из ящиков стола Поупа ты наполнишь конфетами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]