English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You live here alone

You live here alone translate Russian

67 parallel translation
- You live here alone? .
- Вы живёте здесь одна?
- You live here alone?
- Вы один здесь живёте?
Then you live here alone.
Значит, вы живете здесь один?
She's asking why you live here alone
Она спрашивает почему Вы тут один?
Do you live here alone?
Вы живете здесь одна?
- You live here alone?
- И ты здесь один живёшь?
Do you live here alone?
Вы один здесь живёте?
Do you live here alone?
Ты живёшь здесь один?
You live here alone?
Ты одна здесь живешь?
We can only conclude that you live here alone.
Мы делаем вывод, что вы живете один.
- Do you live here alone?
- Живёте здесь одни?
You live here alone...
Вы здесь одна живете?
But do you live here alone?
Ты что, одна здесь живёшь?
- You live here alone?
Ты одна живешь?
Do you live here alone?
Вы здесь один живете? Ага.
So, Do you live here alone?
- Значит, ты живёшь здесь один?
So, do you live here alone, or is there someone else here?
Так ты живешь здесь один, или с кем-то?
Do you live here alone, Mr. Toomy?
Вы живете здесь один, мистер Туми?
You live here alone?
Вы живете здесь один?
You live here alone in this big old house?
Ты живешь один в этом большом старом доме.
So, uh... You live here alone, then, do you, Mrs. Lopez?
Значит... вы живете здесь одна, это так, миссис Лопез?
- Do you live here alone?
- Ты живешь один?
You live here alone?
Ты живёшь здесь один?
You... you live here alone?
Ты... ты живешь здесь один?
- Do you live here alone?
- Вы живете здесь один?
You'll never have it. I'll live alone here.
Ты никогда его не получишь!
And you live here, alone?
Вы живете здесь один?
You wouldn't have to live here alone.
Вам бы не стоило одним жить.
Do you live alone here?
Ты живешь здесь одна?
You don't live here alone, you know.
Ты же здесь не один, понимаешь?
Why do you live here all alone?
Почему вы живете здесь одни?
Is your grandmother maybe saying that you should live here alone?
Фиби, а бабуля случайно не советует тебе жить в этой квартире одной?
Baby, I've been here before lknowthis room I've walkedthis floor lusedto live alone before lknewyou
Baby, l've been here before I know this room I've walked this floor I used to live alone before I knew you
You live alone here?
Ты живёшь тут одна?
The two of you live all alone here in the midst of a dark forest?
Вы живёте вдвоём здесь, посреди тёмного леса?
You live alone here, like a bitch in heat?
Ты живешь тут одна, как собака, как все!
Were you sent here on this earth to die alone with your knitting needles or were you sent here to live a little?
Тебя послали сюда на эту землю, чтобы умереть в одиночестве с твоими вязальными спицами, или тебя послали сюда, чтобы пожить немного?
You can't live out here alone.
Ты не сможешь выжить здесь в одиночку.
I won't live here... and you're not staying alone.
- Я не буду жить в этом доме. И одну я тебя здесь не оставлю.
the coast of maine, really, isn't very kind to buildings. structures out here don't so much decay when you live them alone ; they melt.
Строения здесь могут быстро разрушиться здесь, если оставить их без присмотра.
Then that night when I came to pick up Oliver's turtle... it was so clear to me that you live here all alone.
Потом, в тот вечер, когда я пришла забрать черепаху Оливера, мне стало совершенно ясно, что вы живете здесь один.
I'm here alone, didn't want to leave my heart won't move, it's incomplete wish there was a way that I could make you understand but how do you expect me to live alone with just me?
Я здесь один, я не хочу уходить, моё сердце остановилось, Без тебя оно не хочет биться, как я хочу, чтобы ты это поняла, Но как я буду жить одна, сама по себе?
I'm all alone out here, rattling around in this old house, so I thought maybe I'd sell the place, take you up on your offer, and come live with you.
Я здесь совсем один, брожу по старому дому. Может мне продать этот дом? Переехать к вам, как ты предложил.
You are not alone in this house. Your children live here, too.
Ты здесь не один живешь.
You live out here all alone?
- Ты живёшь совсем один?
I will continue to live here so that you, Richard... Will never, ever be alone.
Я продолж ужить здесь чтобы ты, Ричард.... никогда, никогда не оставался один.
You don't live here alone.
Ты же не одна здесь живёшь.
But how do you live here all alone?
Но как ты живешь здесь один?
- You don't live here alone, do you?
- Ты ведь живёшь здесь не одна, да?
Do you live alone here, Medusa?
Ты живешь здесь одна, Медуза?
And it's apparent here that you live alone.
Но вы, очевидно, живете один.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]