English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Besides this one

Besides this one translate Turkish

103 parallel translation
There are other radios besides this one.
Bundan başka radyolar da var.
I have other cases besides this one.
Bu ilgilendiğim tek dava değil.
Besides this one?
Yani bundan başka mı?
Besides this one?
Bundan başka mı?
Besides this one.
Sadece bu var.
Besides, in this family, no one's allowed to read at the table.
Ayrıca, masada okumaya izin yok.
Besides, I forgot that this is one of your special cases.
Ayrıca bunun sizin özel vakalarınızdan biri olduğunu da unutmuşum.
Besides, it's awfully late, so if you'll keep quiet about all this, we'll put Harry back in the morning, nice and clean, and no one will be any the wiser.
Çok geç oldu. Eğer bu konuda konuşmazsanız yarın sabah Harry'i tertemiz gömeriz. En akıllıca olanı bu.
Besides, disposing of this one would take too long.
Üstelik ondan kurtulmak... çok uzun sürecek.
It's possible for one man to get out through the wire, even get away, but there are in fact a considerable number of people besides yourself in this camp who are trying to escape.
Bir kişinin tellerden geçmesi hatta kaçması mümkün olabilir, oysa işin doğrusu bu kampta sizden başka kaçmaya çalışan oldukça fazla sayıda insan var.
- Besides, this bike's built for one.
- Ayrıca bu motor tek kişilik.
Besides, next year it won't be this one. Not this one!
Ayrıca ben başkasını değil, bu bebeği istiyorum.
Besides, this guy Karl was one of those guys that stuck pretty much to himself.
Ayrıca, bu Karl denen herif oldukça başına buyruk adamlardan biriydi.
Besides this I put the bottles under your care during supper and if any one of them is missing, or if anything gets broken you will be responsible for it, and pay it out of your wages.
Bunun dışında... Akşam yemeği sofrasında içkilerden de siz sorumlusunuz. Eğer bir şişe eksilirse ya da kırılırsa sizi sorumlu tutarım aylığınızdan da keserim.
Besides, we're getting paid for this one.
Ayrıca, bunun için ücret alıyoruz.
Besides, I got a great deal on this one.
Hem bu daha ucuza geldi.
I was just checking this one. Besides, the radio...
Telsizin yanında...
Molly, there's no one on earth besides you who'd want this to be true more than me.
Molly, senden başka dünyada bunun doğru olmasını benden daha fazla isteyen biri olamaz.
I deserve this. I'm the next one in line. And besides, you promised.
Sıradaki benim ve ayrıca bana söz verdiniz.
Besides, this one's cute for a change.
En azından bu seferki hoş adamdı.
Besides, this one is new to you.
Bunun yanında bu da senin için yeni sayılır.
Besides, I know you'll like this one.
Ayrıca bunu seveceğine eminim.
Besides, this job should be no great task to one with your skills.
Ayrıca bu iş senin yeteneklerindeki biri için zor olmayacak.
Besides, he could use the background if he's gonna... clerk for one of you fellas this summer, right?
Yazın, yazı işlerinize bakacak birine ihtiyacınız olabilir.
Besides, I kinda like the picture on this one.
Birde burada ki resmimi beğeniyorum.
Besides, one way or another, this is a fight that's gonna happen and I, for one, am proud of Dawson for sticking up for himself.
Ayrıca bu savaş bir şekilde olacaktı. Şahsen, Dawson'ın istediğini almaya çalışmasından gurur duyuyorum.
Do you realize that besides you, I'm the only one working this week?
Farkında mısın, senin dışında, bu hafta tek çalışan benim?
Besides, I thought you'd want this one... with this being the man that stole away the lovely Mary's heart.
Bunu isteyeceğini sanmıştım. Mary'nin kalbini çalan adam olduğu için.
I know you do, but everyone in this room should care... because I can't be the only one to care, besides you.
- Senin de önem verdiğini biliyorum ama bu odadaki herkesin önem vermesini istiyorum. Bir tek benim önem vermemle olmaz. Senin haricinde.
Besides, I think I've learned most of Red's tricks now... like this one :
Üstelik, sanırım Red'in çoğu numarasını da çözdüm. bunun gibi :
Besides we need a perp... otherwise you're the number one suspect, this works out better... with the bodies right here, I mean I think we caught a break.
Ayrıca bir şaşkına ihtiyacımız vardı. Yoksa sen bir numaralı şüpheli olurdun, bu daha iyi... cesetler burada, yani bence arayı hak ettik.
Besides, I'm of the opinion that your father's right about this one.
Ayrıca, babanın bu konuda haklı olduğunu düşünüyorum.
Besides, this is one particular straw I'm not gonna let go of.
Ayrıca tuttuğum bu dalı asla bırakmayacağım.
Besides, I'm the only one who can identify this guy.
Ayrıca bu adamı tanıyan tek kişi benim.
Besides, I wouldn't want a Charmed One coming after me when this is over.
Ayrıca, l bir Charmed Bir istemem Bu bittiğinde benden sonra gelecek.
Besides, you're not the only one your aunt april hurt this week,
Bunun yanında April Teyzenin bu hafta üzdüğü tek kişi sen değilsin.
Besides, this way no one gets hurt.
Ayrıca, bu şekilde kimse incinmeyecek.
Besides, even if we knew he was alive, who the hell knew a guy with one leg was gonna do this kind of damage?
Öte yandan, canlı olduğunu bilsek bile tek bacaklı birinin bu kadar çok hasar yaratacağını kim bilebilir?
Besides, it wasn't that great a story, and this way, he owed me one.
Ayrıca, çok büyük bir hikaye de değildi. Ve bu şekilde, bana borçlanmış oldu.
Besides, dancing at the reception's the more imperative concern at this point because I only get well, presumably, one chance to dance at my wedding.
Bunun yanında, törende edilen dans, daha zorunlu olan bir mesele çünkü muhtemelen düğünümde tek dans şansım olacaktır.
Besides, I didn't know that this one was yours.
Hem, bu odanın size ait olduğunu bilmiyordum.
Guys like this think there's no one in the world besides them.
Bunun gibileri dünyada ondan başka kimse olmadığını sanır.
Besides, dancing at the reception's the more imperative concern at this point, because I only get, well, presumably, one chance to dance at my wedding.
Bunun yanında, törende edilen dans, daha zorunlu olan bir mesele çünkü muhtemelen düğünümde tek dans şansım olacaktır.
Besides his one, uh, BE, Javier's clean, but get this, he's got a brother named Carlos.
Javier'in bu suçtan başka sabıkası yok. Ama Carlos adında bir kardeşi var.
Besides, if this was the last game I ever played, at least it was a good one, right?
Ayrıca, eğer bu maç oynadığım son maçsa... en azından iyi bir maçtı, değil mi?
Besides, ma'am, with this kind of work, if something goes wrong... I won't have to worry about another scar different from this one.
Ayrıca, böyle bir işte bir şey ters giderse... başka bir yara olacak diye korkmama gerek kalmaz.
Besides I'm the one who brought this thing back.
Ayrıca, bu şeyi buraya getiren benim.
Besides, I need our expert on this one, if she ever wakes up.
Ayrıca, bu konuda uzmanımıza ihtiyacım var, eğer uyanırsa.
Besides, i need our expert on this one, if she ever wakes up.
Günaydın, uykucu.
Besides, we need this one.
Bunu kullanmamıza izin verileceğini nerden biliyorsun.
Besides, Phil this gorilla is one of nastiest pimps in California.
Ayrıca, Phil, bu goril Kaliforniya'da ki iğrenç pe.evenklerden en kötüsüdür.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]