English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Both of you

Both of you translate Turkish

11,761 parallel translation
The sponsorship contract is canceled for both of you.
İkiniz için sponsorluk sözleşmesi iptal edildi.
Both of you.
Her ikinizi de.
In fact, let's get both of you a bath.
Hatta ikinize de banyo hazırlayayım.
Both of you.
İkiniz de.
I should shoot the both of you right now.
Şu anda ikinizi de vursam yeridir.
But the both of you, please shut up.
Ama ikiniz de lütfen susun.
Now, both of you all put your guns down.
Şimdi ikiniz de silahlarınızı indirin.
There's no way both of you are allergic.
İkinizin de alerjik olması imkansız.
Listen, I'm worried about him, I'm worried about both of you.
Dinle, onun hakkında endişeliyim. İkiniz hakkında endişeliyim.
Both of you, of course.
İkiniz de, elbette.
Both of you, just sit tight for a sec.
İkiniz de, bir saniye durun.
Now get up, both of you.
Ţimdi kalk, ikiniz de.
Congratulations for both of you, right?
İkinize de tebrikler, değil mi?
They're for both of you, so, you know, there you go.
Her ikiniz için, yani, işte al bakalım.
Now, both of you, we have to talk about the bar mitzvah.
Şimdi, ikiniz de bar mitzvah hakkında konuşmalıyız.
It could help the both of you to put the past behind you.
Her ikinize de yardımcı olabilir geçmişi geride bırakma.
Both of you.
Kesin! İkiniz de!
The real battle's bigger than both of you, and you're just a soldier, so take your fuckin'orders.
Gerçek savaş ikinizden daha büyük, Ve sen sadece bir askersin, bu yüzden emirlerini al.
Okay, look, well, actually, technically, full disclosure, I represent both of you.
Peki bak, aslında, teknik olarak, açıklıyorum, ikinizi de temsil ediyorum.
It's a pleasure to meet both of you.
İkinizle tanışmak bir zevk.
Both of you.
İkinizde.
I love both of you.
İkinizi de seviyorum.
To see both of you.
İkinizi de görmek için.
I need to talk to both of you.
İkinizle konuşmam lazım.
- Both of you, let me go.
- İkiniz de gidelim.
- If there was only a way that both of you could be happy.
- İkinizin de mutlu olabilmesinin bir yolu varsa.
Stop it, both of you.
- İkiniz de kesin şunu!
She lied again when she erased both of you from existence.
İkinizi de kayıtlardan sildiğini söylerken yine yalan söyledi.
- Get out of here. Both of you.
- İkiniz de çıkın dışarı.
Be careful. Both of you, obviously.
Dikkat edin, ikiniz de.
Probably pictured both of you making it big and suddenly she finds herself in a one-bedroom apartment with a guy who likes to spend his spare time with comic books - and playing video games.
Daha büyük hayaller kurmuştur tabii ama bilgisayar oyunları ve çizgi roman karakterleriyle oynayan bir adamla tek yatak odalı bir evde kalınca fikri değişmiş olabilir.
You know, you always say that I saved Izzy's life... but the truth is that both of you saved mine.
Hep Izzy'nin hayatını kurtardığımı söylersin. Aslında siz benim hayatımı kurtardınız.
This is the only way you and I both make it out of this.
İkimizin buradan tek kurtuluş yolu bu.
You and I both know what you're capable of.
İkimizde senin neler yapabileceğini biliyoruz.
- I'm so proud of you both.
- İkinizle de çok gurur duyuyorum.
By the power vested in me, surrounded by nature and under the eyes of God, I now pronounce you both husband and wife.
Bana verilen yetkiye göre, doğa ile çevrili halde ve Tanrı'nın gözlerinin altında, sizi karı koca ilan ediyorum.
- You're gonna get both of'em?
- İkisini de alacak mısın?
You were supposed to take care of both.
İki işi de sen halledecektin.
Because you don't get to make the decision for both of us!
Çünkü kararları sen veremezsin ikimiz adına!
I think it would be more useful for both of us if you didn't worry about trying to trace this.
Bunu takip etmeye çalışmasan ikimiz için de daha iyi olur bence.
We stayed in San Diego for the whole weekend so that we could give Mom a rest because we were both men, and sometimes, men can be too much of a good thing and give you a headache.
Tüm hafta sonunu San Diego'da geçirmiştik ve böylece annem de biraz dinlenme imkânı bulmuştu. Çünkü bazı zamanlar iki erkek bir araya gelince can sıkıcı olabiliyorlar.
you know, uh, it expends energy, both in the — in the orgasm and in the daily reproduction of sperm, so — so if you do it a lot, it adds up, and it shortens your life span,
" Hank, şey yapınca, anlarsın ya enerji sarf edilir. Hem orgazm olurken hem de günlük sperm üretimi sırasında. Yani çok sık yaparsan, ömrünü kısaltmış olursun ve bu yüzden de normal bir erkeğin ömrü kısadır çünkü onlar...
Now you both know I usually like to split the baby in terms of bail, but I'm going with Mr. McPherson on this one due to the severity of the charges.
Genelde yolu kefaletle bulduğumu ikiniz de biliyorsunuz ama bu sefer suçlamaların vahameti sebebiyle Bay McPherson'ı dinleyeceğim.
Well, to avail yourself of that, you would both have to pass on before the end of the month.
İndirimi hak etmek için ikinizin de ay sonu gelmeden vefat etmesi gerekir.
They'll take care of you both.
Onlar ikinize de bakar.
I mean, I thought when your mom dies, you get like a moment... Where you're both like sitting on a park bench... On a beautiful day, and then, all of a sudden...
Yani, düşünmüştüm ki, annen öldüğünde, öyle bir an gelir ki, ikiniz bir bankta otururken, güzel bir günde, birden,
Now you could tail both of'em, but no telling how long that'll take for them to lead you to your prey.
Her ikisini de takip edebilirsin ancak seni avına ulaştırmaları kim bilir ne kadar sürer.
I promise you both you won't remember any of this.
Söz veriyorum, bunların hiçbirini hatırlamayacaksınız.
I am... so proud of you... both.
Sizinle gurur duyuyorum. İkinizle de.
I'm sure you both would like a glass of Becherovka.
Birer kadeh Becherovka içersiniz sanırım.
To you who join us today for the first time... to you who enter your final year... looking out at the prospect of what may seem to be... an uncertain and dangerous horizon... menaced as this country may be by enemies both foreign and native... fear not, puzzle not... hesitate not... for the spirit of Winesburg... will animate and fortify you.
Bugün aramıza yeni katılanlar veya son yılına girenler, hepinize sesleniyorum. Dışarıya baktığımızda görünen odur ki ; ... yerli veyahut yabancı düşmanlar tarafından yaratılabilecek tehditler hasebiyle, ülkemizde belirsizlik ve tehlike hakimdir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]