English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Chance for what

Chance for what translate Turkish

270 parallel translation
- Chance for what?
- Ne fırsatı?
A chance for what?
Ne için şans?
- Chance for what?
- Ne fırsatı? - Kaçmak için.
Give you a chance for what?
Ne için şans vereceğim?
- Last chance for what?
- Ne için son şansınız?
No, but I'll give you a chance for what you love most.
Hayır, fakat en çok sevdiğin şey için sana bi şans vereceğim.
What a chance for blackmail. Oh, oh that's awful.
Şantaj yapmak için büyük bir şans.
This is your chance. When I think what you have done for this country.
Bu vatan için yaptıklarınıza bakıp, işte sizin için büyük şans diyorum.
Maybe someday after I've paid for what I did there'll be a chance to begin again.
Belki bir gün, yaptıklarımın hesabını verdikten sonra her şeye yeniden başlama şansım olabilir.
That's what I take a chance for.
Bunun için mi riske girdim?
That's what I was hopin'for... a chance to get neighbourly.
Böylece aradaki buzları da eritmiş oluruz.
What chance is there of leaving Madagascar, for example.
Madagaskar'ı terk etme ihtimaliniz nedir, mesela?
I didn't have a chance to thank you for what you did.
Yaptıkların için sana teşekkür etme fırsatım olmadı.
That you give me a chance to show him up for what he is :
Ona ne olduğunu göstermem için bana bir şans vereceksin :
This is what you've been fighting for all these years- - a chance to get recognition for the air service, to tell the people about the importance of air power.
Yıllardır uğrunda savaştığın şey bu- - İnsanlara hava kuvvetlerinin ne kadar önemli olduğunu anlatmak için büyük bir fırsat.
I didn't have a chance to thank you for what you did.
Yaptığınız şey için size teşekkür etme fırsatım olmadı.
Well, now he hasn't got a chance of accomplishing what he came here for.
Yoksa buraya niye geldiğini anlatmaya ömrü yetmeyecek.
The men would like a chance to do what they're here for.
Adamlar savaşmak için buradalar ve bunu yapmak istiyorlar.
You sit alone waiting for a chance to blow the noisy crowd out of you hears wondering what you're doing here.
Yalnız başına oturmuş, senin burada ne aradığını merak eden gürültülü kalabalığın eğlencesini mahvetmek için fırsat arıyorsun.
What he's trying to say is that... ... I had your job for too long.
Chance?
Now, what can I do for you? You're not here to tell me I've overlooked another crime, by any chance?
Yoksa gene gözümden kaçan bir suçu mu bildirmeye geldiniz?
I thought you'd come off it for a chance to get back a bit of what you chucked at me last night.
Dün gece bana saçtığın paranın birazını... çıkarmak için fikir değiştirirsin dedim.
Gentlemen, by coming after me, you may well have destroyed what slim chance you had for your survival.
Benim peşimden gelmekle hayatta kalma şansını da yok ettiniz.
They had trained during years for this chance to enslave the world e is what they intend to make, using all the ways and cunnings.
Yıllarca bugünü beklediler. Dünyayı köleleştirmek için hazırlandılar. Yapmak istedikleri şey tam olarak bu.
Say... uh, what's the chance of... getting a room for tonight? It's kind of an emergency.
Söyler misiniz, acaba bu gece için bir oda bulma şansımız nedir?
This'll be a chance for you to find a mass audience... and that's what you want, isn't it?
Bu, kalabalık dinleyici ile tanışma fırsatı... istediğin de bu, değil mi?
After we saw how you handled those men... we knew you were our only chance to stand up for what we got coming.
O adamlara nasıl kafa tuttuğunuzu görünce başımıza gelenlere karşı koymak için tek şansımız olduğunuzu anladık.
I never really got the chance to thank you... for being in my corner after what went down in Miami.
Gerçekten Beni Çok İyi İdare Ettiniz.. Teşekkür Ederim... Miami'de Olanlar İçin..
Maybe because Leni sees a chance to help Michelle, or maybe because Leni wants to know what kind of man is hidden inside this enemy invader, she decides... to join him for the evening.
Leni, belki Michelle'e yardım etme şansını gördüğünden, belki de bu işgalci düşman askerinin içindeki adamı merak ettiğinden, akşam onunla buluşmaya karar veriyor.
- Yes. Now you had a chance to love me for what I really am.
Beni gerçek kişiliğimle sevme şansın oldu.
What he means, Quayle, is this is your chance for redemption.
Demek istediği, Quayle, bu senin kurtulman için bir şans.
- Would I? - Yes. Now you had a chance to love me for what I really am.
Bana gerdek gecemizi hatırlatıverdi.
gycinda... if i should not see you again after this, i just want you to know that i'm grateful for the chance you gave me and for your friendship and for... ( thunder rumbling ) what's that?
Gycinda... Eğer bundan sonra seni bir daha göremeyeceksem, Bilmeni istiyorum ki bana verdiğin şans ve arkadaşlık için sana minnettarım.
A gate behind which the demons wait for the chance to take back what is theirs.
Ardında, kendilerine ait olanı geri almak isteyen iblislerin beklediği bir kapı!
What a chance for you.
Ne kadar büyük bir şans senin için.
Even before your teeth fall out, before you go bald, before you destroy your liver, your courage departs and you haven't the guts to do what you would have done before for the slightest chance of success.
Dişlerin dökülmeden önce bile kelleşmeden önce, ciğerlerini harap etmeden önce, cesaretin uçar gider. Daha önce çok az şansın olsa dahi yaptığın şeylere cesaretin kalmaz.
IT'LL GIVE ME A CHANCE TO THANK YOU FOR WHAT YOU DID THE OTHER DAY, WHICH, INCIDENTALLY, THE WORST DAY OF MY LIFE.
Geçen gün yaptığın için bana teşekkür etme şansı verdi, bu arada en kötü günümdü.
Give them the chance for their mind to imagine what's going to come next.
Ona bir sonraki adımı hayal etme fırsatı tanıyın.
But unfortunately for him, by chance I witnessed a scene between him and Mademoiselle Sarah, in what it was trying to make sure that I would stop being a hindrance, drugging my coffee.
Ama onun şanssızlığına kazara Matmazel Sarah'la arasında geçen bir sahneye tanık oldum. Onun yoluna çıkmama engel olmak için kahveme ilaç koydu.
I may not have a rat's ass of a chance to beat you, but I sure as hell can let the world know... what you stand for.
- Seni yenmek için hiç şansım olmayabilir ama dünyanın senin neyi temsil ettiğini ve aslında ne olduğunu öğrenmesini sağlayabilirim.
Well, speaking of chance, you know what? The light is really perfect for me right now.
peki, aslında şanstan bahsetmişken, şu an ışık benim için gerçekten de mükemmel.
- Whoo, let's go! We now come to the second chance for the four intrepid men from Jamaica. What do they have to do, John?
Jamaika'dan gelen bu ilginç insanlar için ikinci bir şans.
What if you die and she hasn't had a chance to speak for you?
Ya sen ölürsen ve onun senin için hiçbir konuşma fırsatı olmazsa?
But if in the two minutes you see what the rest of us only took seconds to see, you will propose to her for the second time... and marry her before she has a chance to escape.
Ama bizim iki saniyede gördüğümüzü, sen iki dakika içinde görebilirsen, ona ikinci kez evlenme teklif et... ve evlen onunla, elinden kaçmasına izin verme.
Not just for yourself, you understand but for all those poor little stuffed critters what never had the chance to fight back.
Sadece kendin için değil karşı koyma şansı olmayan tüm o doldurulmuş hayvanlar için de.
Him, for what he did, or us because we did nothing when we had a chance to save him.
Onun yaptığı şey için affetmeliyiz ama kurtarma şansımız varken kurtarmazsak o bizi hiç affetmez.
There are many who would enjoy a chance to repay one of them for what they did to us.
Kendilerine yapılan kötülüklerin intikamını almak isteyebilecek burada çok kişi var.
If we can reverse what's happened to the Major, then there's still a chance for Sha're.
Eğer Binbaşı'ya olanları geri çevirebilirsek Sha're için de hala umut var demektir.
What I'm offering is a chance for you to ride with me.
Sana teklif ettiğim şey benimle takılman için bir şans.
That's not, by any chance, what you're looking for, is it, boss?
Yine de aradığınız şeyin o olmasına hiç ihtimal yok, değil mi patron?
What chance for your child with two rude parents?
Çocuğunuzun kaba bir ebeveynle ne kadar şansı olabilir ki?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]