English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Click that one

Click that one translate Turkish

23 parallel translation
- Click that one, Mom.
- Şunu tıkla anne.
Click that one over here.
Üstündekini tıkla.
You know that one, that little click?
Evet...
Anyway, he was talking about this one girl... beautiful girl... and, uh, click, like that, I remembered.
Neyse o bir kızdan çok güzel bir kızdan bahsediyordu ve birden hatırladım.
You try, you're the one that's gonna pay. You're the- - ( click )
Bir dene bakalım, bedelini ödeyecek olan sensin.
he may be sitting with his wife by the fire, holding her hand, reflecting on all their wonderful years together- - especially their sunset years- - and you could destroy all of that with one click of a camera.
Ve yıllar sonra,..... şöminenin başında eşinin elini tutarken. Tüm o harika geçen yıllarını yansıtırcasına. Özellikle de hayatlarının sonbaharında.
This one accidental click of the stylus that rocketed my personal, private journal into cyberspace would send a shockwave roaring through the kingdom, altering it forever.
Günlüğüm, Siberaleme doğru roket hızıyla harekete geçti Ve Krallığa gürleyerek bir şok dalgası yolladı, Sonsuza kadar herşeyi değiştirmişti...
He grounded the beans just for that one cup and put them in the thing and tamped them with this old thing [click clakity click] and he took the milk and he frothed it like for an hour and he banged it on the counter and I don't know why but it was awesome, he scooped it in and put a little cocoa on it.
Kahveyi öğüttü. Sonra bi şeyin içine koyup eski bi aletle bastırdı. Sütü kaba koyup bi saat köpürttü...
Just click that button to go to the next one.
Bir sonrakine geçmek için şu düğmeye bas.
The next click you'll hear is me hanging up. The one after that is me pulling the trigger.
İlk duyacağın klik sesi, telefonu kapamamın ikincisi ise tetiği çekişimin sesi olacak.
That means that the time it takes for me to click my fingers, light has travelled around the Earth seven times. Or that it travels 10 million million kilometres in one year.
Bunun anlamı parmaklarımı çıtlatmak için geçen zamanda ışık Dünya'nın çevresini yedi kez turlamış olur ya da bir yılda on milyon milyon kilometre geçmiş olur.
Imagine there's a kind of magic that allows you to live without making a living, achieve excellent results without studying, and do the impossible in just one click.
Hayatını kazanmak zorunda kalmadan yaşamanı, ders çalışmadan mükemmel sonuçlar elde etmeni, ve bir hareketle imkansızı başarmanı sağlayan bir büyü türünü hayal et.
The one that looks like an eraser, click on it and it erases.
İşaretlerden biri silgiydi. Üzerine bastığınızda silebiliyordunuz.
Oh, click on that one.
Şuna bir tıklasana.
What's the thing, goes click in your head, this one, not that one?
Nasıl oluyor da birden karar veriyorsun bu değil, o olsun diye?
Well, if you've found the right one, the person that you click with, it's the best thing in the world.
- Doğru kişiyi, sana uygun kişiyi bulduysan, bu dünyadaki en güzel şey.
If there's one thing that McGee has taught me, it's to never click on an unfamiliar icon that's telling you to click on it.
McGee'nin bana öğrettiği bir şey varsa o da, asla sana tıklamanı söyleyen bilinmeyen bir simgeye tıklamadır.
Yes. Remember Anika kept using that one-click-buy thing?
Anika'nın "Tek tıkla satın al" seçeneğini kullandığını hatırlamıyor musun?
And you just click on one of them with the tracking pad... and that's how you find a list of potential sponsors.
Ve bunlardan birisinin üzerine tıklarsan potansiyel sponsorların bir listesini bulmuş olursun.
Um... uh... click on the window that it has a... the river area... it's the third one, I think.
Nehir kısmını gösteren pencereye tıkla, üçüncüydü galiba.
So double-click on that one.
Evet şuna da çift tıklayın.
And the only way you're going to get that many users is if you go to one of those click farms in Bangladesh and pay for them. Good fuckin'luck, man.
O kadar kullanıcıya da ancak Bangladeş'deki tıklama çiftliklerinden birine para yedirirsen ulaşırsın.
After that one incident, something clicked. It really did click.
O tek olaydan sonra bir şeyler gerçekten yerine oturdu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]