English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Daddy dear

Daddy dear translate Turkish

88 parallel translation
Good-bye, Daddy dear.
Güle güle sevgili babacığım.
So, what about your dreams, Daddy dear?
Senin rüyalarına ne demeli, babasının kuzusu?
Thanks to Daddy dear.
Babacığım sağ olsun. Canım!
~ Oh, Daddy dear, you know you're still number one ~
~ Oh, Daddy dear, you know you're still number one ~
Daddy dear!
Babacım!
Thank you, daddy dear!
Teşekkürler, babacığım!
Tell me... Tell me about my dear, dear daddy.
Anlatın... bana sevgili babacığımı anlatın.
It's Daddy, dear.
Baba geldi, tatlım.
Daddy's been hurt, dear, but he'll be all right.
- Baban yaralı, ama iyileşecek.
" Dear Daddy Longlegs...
" Sevgili Uzun Bacaklı Baba, belki de şöyle demeliyim :
" Dear Daddy Longlegs, I doubt that it will interest you...
" Sevgili Uzun Bacaklı Baba,
She calls you her "Dear Daddy Longlegs." Y - "Dear Daddy What-legs?"
- Sana "Sevgili Uzun Bacaklı Baba" diyor.
"Dear Daddy Longlegs." Hmm.
"Sevgili Uzun Bacaklı Baba."
Dear Daddy Longlegs, you never answered my questions... and they were very important.
Sevgili Uzun Bacaklı Baba, hiçbir soruma cevap vermedin ve bunlar çok önemliydi.
"Dear Daddy Longlegs, I -"
" Sevgili Uzun Bacaklı Baba,
Dear Daddy Longlegs -
Sevgili Uzun Bacaklı Baba,
Rhoda, dear, let's stay here... so Mommy and Daddy can say goodbye by themselves.
Biz burada kalalım, Rhoda, tatlım. Annenle baban rahat vedalaşsın.
" I've written, Dear Daddy, we miss you...
"Sevgili babacığım, seni özledik" diye yazdım
" I've written, Dear Daddy, we miss you...
Sevgili babacığım seni çok özledik yazdım
" I've written, Dear Daddy, we miss you...
Ona, "sevgili babacığım, seni çok özledik" yazdım
As the years went by... I saw my dear, sweet Daddy dwindle away under this... till you practically didn't know he was there.
Yıllar geçtikçe benim zavallı, tatlı babacığım bu ağırlığın altında ezildikçe ezildi neredeyse orada olduğu bile belli olmuyordu artık.
Your dear daddy's waiting. What is she talking about?
Sevgili babanı bekle.
Dear Daddy, I've now passed the third grade.
Sevgili babacığım artık üçüncü sınıfa geçtim.
My only worry is you, my dear daddy, write to me and send some money.
Beni sorarsan Allah'a şükür iyiyim. Tek düşüncem sensin babacığım. Bana mektup yaz, para gönder.
Dear Daddy,
Babacığım...
yes, dear, that's where daddy is buried.
Evet, hayatım. Orası babanın gömülü olduğu yer.
Daddy just doesn't want to pay the insurance, dear.
Baban sadece sigortayı ödemek istemiyor.
Well, I hate to have to be the one to tell you this, my dear... but your daddy has gone on without you.
Bunu sana söyleyen olmaktan nefret ediyorum ama baban sensiz ayrıldı.
- Daddy, dear... there's something I've gotta tell you that's gonna give you quite a shock.
- Baba, sevgili babacığım... Sana söylemem gereken bir şey var bu sana şok gibi gelebilir.
Dear Daddy. Due to circus dances... - Due to circumst- -
Sevgili babacığım, gereken durumlar durumların getirdiği...
Dear Daddy, I started today at the Little Aunshine Day Care Centre.
Sevgili Babacığım, bugün anaokuluna başladım.
Dear Daddy, today was my first day at first grade.
Sevgili Babacığım, bugün birinci sınıfta ilk günümdü.
Dear Daddy, are you ever comin'home?
Sevgili Babacığım, eve gelecek misin?
Daddy! Oh dear
Baba!
Dear Jesus, your daddy and I hope you're fine.
" Sevgili Jesus, babanla ben iyi olduğunu umuyoruz.
Mom, Daddy, thank you so much for coming over. Oh, of course, dear.
Peter, neler saçmalıyorsun?
My dear baby! I was so stupid to think otherwise Daddy, how does an aeroplane fly?
Farklı düşündüğüm için oldukça aptalım baba, uçak nasıl uçar?
Hello, my dear, come to daddy.
Merhaba canım, babaya gel.
" Dear Daddy :
" Sevgili babacığım :
" Dear Daddy, it's great news that you have such a good job, doing up that old house.
'Sevgili baba, eski evi süslemeyi becermen iyi haber.
Dear Diary, my daddy doesn't love me.
Sevgili günlük, babacığım beni sevmiyor.
'Dear, Daddy Long Legs.'
"Sevgili Uzun Bacaklı Baba"
Dear, Daddy Long Legs. It's been so long.
Sevgili Uzun Bacaklı Baba, çok uzun zaman geçti.
I want to thank you all for attending this honorarium for my dear, departed Daddy.
Sevgili rahmetli babam için düzenlenen... anma törenine katıldığınız için teşekkür ederim.
- § Dear Daddy §
- § Sevgili babacım §
- Here you go, Daddy. - Thank you, dear.
- Al babacığım.
You, dear Daddy, you have no idea how to talk to them.
Sen, sevgili babacığım,... onlarla nasıl konuşulacağından haberin yok. Şuna bakın!
Or just keep your head all straight, like dear old Daddy says, and pretty soon you'll get yourself a swamp up there.
Ya da kafamızı dümdüz tutsaydık tıpkı babamın da dediği gibi sonunda kendimizi bataklığa boğsaydık?
Good morning, dear... I dreamt that Daddy returned, but he did not recognize me...
Günaydın, canım. Rüyamda babam dönmüştü, ama beni hatırlamıyordu.
* Oh, daddy, dear, you know * * you're still number one * * but girls * * they want to have fun * look at me, not her.
* Oh, baba, canım, biliyorsun * * hala bir numarasın * * ama kızlar * * eğlenmek ister * Bana bak, ona değil.
My dear, your mother ´ s shouting, but daddy will take care of you.
Kızım, annen bağırıyor ama baban sana bakacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]