English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Dear mom and dad

Dear mom and dad translate Turkish

41 parallel translation
" Dear mom and dad... after a long time, I drank beer and I ate pig foot!
" Sevgili Ebeveynim, Bugün, Münih birası ve domuz kızartmasıyla ziyafet verdik. ... Yıllar var ki bu zevki tatmamıştım.
Dear Mom and Dad,
Sevgili anne ve babacığım,
Dear Mom and Dad...
Sevgili anneciğim ve babacığım...
" Dear Mom and Dad... since Klaus'accident things have worsened.
'Sevgili Baba ve Anne Klaus kazadan bu yana iyice kötüleşti.
" Dear Mom and Dad, the way we move without contact
"Sevgili Anne ve Baba, buraya daha ulaşmadan,"
" Dear Mom and Dad, you know that joke about how hard it is to tell the good guys from the bad guys over here?
"Sevgili anne ve baba," "buradaki iyi adamlar ve kötü adamlar hakkında.." "şaka yapmanın ne kadar zor olduğunu biliyor musunuz?"
" Dear Mom and Dad, 1st Cavalry moved in here a few weeks ago, and what a rowdy bunch.
"Sevgili anne ve baba," "1. Süvari birliği buraya bir kaç hafta önce taşınmış,"
"Dear Mom and Dad, and everyone... oh, I had my first baptizing with Saigon tea."
"Sevgili Anne ve Baba, ve herkes..." "ilk defa Saigon çayı ile vaftiz oldum."
" Dear Mom and Dad,
"Sevgili Anne ve Baba,"
" Dear Mom and Dad, Peach and Fuzzy, as I suppose you can see by my new stationery this is not my normal letter.
"Sevgili Anne ve Baba," "mektup ve zarflarımı görebildiğinizi farzediyorum," "bunlar benim normal mektuplarım değil."
" Dear Mom and Dad, on Christmas the whole company was loaded onto a two and a half ton truck and carted off to Bien Hoa to see Bob Hope.
"Sevgili Anne ve Baba," "Yılbaşının tamamı iki buçuk tonluk kamyona yüklendi," "ve Bob Hope'u görmek için Bien Hoa'ya taşındık."
Dear Mom and Dad, I no longer fear hell... because I've been to Kamp Krusty.
Sevgili anne ve baba, Krusty kampına gelene kadar..... cehennem ateşine hiç bu kadar yaklaşmamıştım.
Mr President. ( engines roaring ) ( Karen ) Dear Mom and Dad,..... well, this is it - the big push.
Bay Başkan. ( Karen ) Sevgili Anne ve Baba,..... ıı, işte bu - büyük çaba.
Dear Mom and Dad. Today started out just like all the other school days with everyone feeling a little crowded, me included.
Sevgili anne ve baba, bugün de aynı diğer okul günleri gibi başladı Ben dahil herkes biraz sıkışık hissediyor.
" Dear Mom and Dad, I'm in labor.
" Sevgili anne, baba.
Dear Mom and Dad : "We don't want you guys to split up, so we're driving the RV back to the dealer."
Sevgili anne ve baba : "Sizin ayrılmanızı istemiyoruz, Bu yüzden karavanı, satıcıya geri götürüyoruz."
Dear Mom and Dad, I know you don't understand why I re-enlisted,
Sevgili anne ve babacığım neden yeniden askere yazıldığıma anlam veremediğinizi biliyorum.
" Dear Mom and Dad, me and my girlfriend Darcy have gone to Utah to get married.
" Sevgili anne ve baba, ben ve kız arkadaşım Darcy, evlenmek için Utah'a gidiyoruz.
" Dear mom and dad,
" Sevgili annem ve babam...
" Dear Mom and Dad, I'm embarrassed to tell you this,
" Sevgili anne ve baba. Bunu söylemekten utanıyorum,
" dear mom and dad,
Sevgili anne ve babam...
" Dear Mom and Dad,
" Sevgili anne ve baba,
" Dear Mom and Dad, I still have so much to learn.
"Sevgili anneciğim ve babacığım. Hâlâ yolun çok ama çok başındayım."
Dear Mom and Dad.
Sevgili anne ve baba.
Dear Mom and Dad, I made it to the top.
Sevgili anne ve baba... Zirveye ulaştım.
" Dear mom and dad and Chris,
" Sevgili anne, baba ve Chris,
Dear Mom and Dad, the fevers are back
Canım annem, canım babam, ateşim yine yükseldi.
" Dear Mom and Dad, I can not endure this agonizing
" Sevgili Anne ve Baba, Bu acı tahammül edemem
"dear mom and dad, " I arrived in republic city a couple weeks ago " and couldn't be happier.
" Sevgili Anne ve Baba, birkaç hafta önce Cumhuriyet Şehri'ne vardım, ve daha da mutlu olamazdım sanırım.
" Dear Dad and Mom, well, they haven't gotten me yet.
"Canım Anne ve Baba," "henüz beni kazanamadılar!"
Mom and Dad,..... They said..... that I could write you... ( Josh ) "Dear... and let you know I was OK."
" Sevgili anne ve baba size bu mektubu yazmama ve iyi olduğumu söylememe izin verdiler.
"Dear Mrs Doubtfire - Two months ago my mom and dad decided to separate."
Sevgili bayan Doubtfire iki ay önce babam ve annem ayrılmaya karar verdi.
Dear Mom and Dad :
Dennis'ciğim, seni çok özledim.
Dear Mom, Dad big big sister, middle big sister, little big sister big big brother, middle big brother, little big brother Dougie, Anry, Rodney, Mikey, and little Sandra.
Sevgili anne, baba büyük kız kardeş, ortancı kız kardeş, küçük kız kardeş büyük kardeş, ortancı kardeş, küçük kardeş Dougie, Anry, Rodney, Mikey, ve küçük Sandra.
Not to mention, of course Hating dear old Mom and Dad
Lafı olmaz elbette Yaşlı Anne ve Babadan nefrete
This is Mrs. Anderson, a very dear friend of my mom and dad.
Bu Bayan Anderson, annemin ve babamın çok sevgili bir dostları.
Dear Dad and Mom : I will be gone.
Sevgili annem ve babam, gidiyorum.
Not to mention, of course Hating dear old Mom and Dad
Tabii bir de Anne baba düşmanlığına
This probably wasn't the best decision of Alex'life, not with dear old Mom and Dad upstairs.
Annesi ve babası üst kattayken bu Alex'in verdiği en iyi kararlardan biri değildi belki de.
Those two words, "Dear Emma", take me away to another time, when we used to write to each other after Mom and Dad died.
Bu iki kelime ; "Sevgili Emma" beni annemle babam öldükten sonra yazıştığımız zamanlara götürüyor.
Dear mom and dear dad, I know we have to leave just because we are portugueses and because here is no longer Portugal.
Canım anneciğim, canım babacığım, sırf Portekizli olduğumuz için gitmek zorunda kaldığımızı zira artık buranın Portekiz olmadığını biliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]