English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Depends on what

Depends on what translate Turkish

890 parallel translation
That depends on what one's after, as you would say.
Sizin de dediğiniz gibi, neyin peşinde olduğunuza bağlı.
That depends on what they see.
Ne gördüklerine bağlı.
It depends on what man we're talking about.
Kimden bahsettiğimize bağlı.
Well, that depends on what side of the fence you're on.
Şey, bu hangi görüşte olduğunuza bağlı.
- That depends on what you feel.
- Hissettiklerine göre değişir.
Well, my dear, it depends on what the charge is.
Bu, suçlamanın ne olduğuna bağlı.
Depends on what you were after.
Neyin peşinde olduğuna bağlı.
But it depends on what you're after.
Tabii neyin peşinde olduğunuza bağlı.
Your life depends on what you're going to do now.
Hayatınız şimdi yapacaklarınıza bağlı.
- Depends on what you got in mind.
- Aklındakine göre değişir.
All depends on what folks thinks is important.
Her şey insanların neye önem verdiğine bağlı.
It all depends on what folks thinks is important.
Her şey, insanların neye önem verdiğine bağlı.
Depends on what the information is.
Ne bilgisi olduğuna bağlı.
Depends on what you mean by all right.
İyi demekle ne kast ettiğine bağlı.
It depends on what message the conductor brings.
Bu kılavuzun getirdiği mesajın ne olduğuna bağlı.
Depends on what song is being played.
Çalan şarkıya göre değişiyor fikrin.
- Depends on what?
- Hangi duruma göre?
Well, that depends on what you call out of town.
Şehir dışı ile ne kast ettiğine bağlı.
Depends on what you're looking for.
Aradığınız şeye bağlı.
Depends on what you got to offer.
Bize verecek neyin olduğuna bağlı.
Depends on what you got on your mind, sonny.
Kafanda ne olduğuna bağlı, evlat.
Depends on what you mean by "new."
- Yeni diyerek ne kastettiğinize bağlı.
- Depends on what you think about.
- Ne düşündüğüne bağlı.
It kinda depends on what you like best - people, the horses.
Bu, en çok neyi sevdiğine bağlı. İnsanlar, atlar...
Depends on what it is, a Donald Duck or a Joan of Arc.
"Donald Duck" mı, "Joan of Arc" mı?
You see, it just depends on what you figure a cop's job really is.
Gördüğün gibi aslında gerçek polis işinin ne olduğunu anlamayla alakalı.
All depends on what the assignment calls for.
Ben üstüme ne düşerse onu yaparım.
- Depends on what I'm fighting for.
Ne için dövüştüğüme bağlı.
That depends on what the information is, and who's selling it.
Bu bilginin ne olduğuna ve onu kimin verdiğine bağlı.
It depends on what size eyeball you've got.
Gözlerinin büyüklüğüne göre değişir.
Depends on what happens.
Neler olacağına bağlı bu.
Depends on what you done.
Ne yaptığına bağlı
Well, now, that all depends on what a man's cut out for.
Her insan bir şeyler için biçilmiş kaftandır.
Depends on what you call all right.
İyi'den ne anladığına bağlı.
That depends on what Manion has to tell me tomorrow.
Manion'un bana yarın ne anlatacağına bağlı.
- Depends on what kind of horses.
- Ne tür atlar olduğuna bağlı.
It depends on what you mean by immediately.
Hemencecikle ne kastettiğinize bağlı.
That all depends on what the finder's looking for.
Önemli olan komisyoncunun ne getireceği.
- Depends on what develops up north.
- Kuzeydeki duruma bagli.
That depends on what happens.
Bu, neler olacağına bağlı.
That depends on what you say next.
Gerisi bana anlatacaklarına bağlı.
All depends on what you're looking for.
Ne tür bir şey aradığınıza bağlı.
Guess it depends on what she dreams about.
Neyin hayalini kurduğuna bağlıdır.
It's big, but it still depends on what each of us does.
Büyük bir iş ama hâlâ bizim yapacaklarımıza bağlı.
Yes, it all depends on what you need.
Her şey ne istediğine bağlıdır.
You think it's funny if your life depends on what goes through the Panama Canal?
Hayatının, Panama Kanalında olanlara bağlı olma ihtimali komik mi sence?
Well, that depends on... what happens in court... what lawyers they bring in, who the judge is, you know.
Bu mahkemede ne olacağına bağlı. Hangi avukatları getireceklerine ve hakimin kim olacağına bağlı.
It goes beyond blind obedience... and depends on- - on a man's faith... in his knowledge of what is right.
Veya kör bir itaatsizliğe... veya neyin doğru olduğunu... kendi bilgilerine göre değerlendirmesine dayanabilir.
It depends on the favors you do for them. What favors?
- Onlara yapacağın iyiliklere göre değişir.
That depends, boom boom, on what you got in mind.
Bu, aklından ne geçtiğine bağlı bum-bum!
Everything depends on how we will shape their characters, what we will turn them into.
Herşey bu çocukları nasıl eğittiğimize bağlı. Onlardan ne yaptığımıza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]