English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Do you hear yourself

Do you hear yourself translate Turkish

185 parallel translation
"Somebody better comes along!" Marco, do you hear yourself?
Daha iyi biriyle karşılaşırım diye mi? Marco. Marco.
- Do you hear yourself?
- Kendini duyuyor musun?
Do you hear yourself?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Do you hear yourself?
Ne dediğini duyuyor musun?
- Oh, do you hear yourself?
- Dediğini işitiyor musun sen?
- Do you hear yourself?
- Kendini işitiyor musun?
Second of all, do you hear yourself?
İkincisi, ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Do you hear yourself?
Ne dediğini kulağın duyuyormusun?
- Do you hear yourself?
- Söylediklerini duyuyor musun?
There. I said it. I refuse to sit here and pretend like this is all fine, because it's ridiculous. Do you hear yourself?
Burada oturup bunu konuşmak normal bir şeymiş gibi davranmayı reddediyorum.
You're acting crazy! Do you hear yourself?
Çılgın gibi davranıyorsun.
- Damn it, Gus, do you hear yourself?
- Lanet olsun, Gus, dediğini kulağın duyuyor mu?
Do you hear yourself talk?
Konuşurken kendini duyuyor musun?
Do you hear yourself?
Ağzından çıkanı duyuyor musun?
- Do you hear yourself?
Ne dediğinin farkında mısın?
Do you hear yourself?
- Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin? İmkânsız bu.
Do you hear yourself right now?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Do you hear yourself?
Ne söylediğinin farkında mısın?
Do you hear yourself, Son?
Söylediğin şeyi duyuyor musun evlat?
Do You Hear Yourself?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Do you hear yourself? You sound like a kid!
- Çocuk gibi davranıyorsun!
- Do you hear yourself?
- Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Do you hear yourself? Do you?
Ne dediğinin farkında mısın?
Do you hear yourself sometimes?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin?
DO YOU HEAR YOURSELF?
Ne söylediğini kulağın duyuyor mu?
Grace, do you hear yourself?
Grace, ağzından çıkanı duyuyor musun?
You can hear for yourself, if you do as I do What thunders outside?
Eğer benim gibi yaparsan Sen de duyarsın dışarıda hışırdayan ne?
And take care of yourself, do you hear?
Kendine dikkat et! Duyuyor musun beni?
Pull yourself together. Do you hear me?
Topla kendini, duyuyor musun?
Do you hear? I want you to behave yourself.
Kendine hakim olmanı istiyorum.
It's so rare to hear you do it yourself!
Bunu senden duymak çok rastlanır değil, kendin yap!
Just listen to yourself. Do you hear what you're saying?
Ne dediğinin farkında mısın?
And if I hear you didn't completely relax and enjoy yourself tonight we'll do this every night until you do.
Eğer bu gece iyice gevşeyip hoşça vakit geçirmediğini duyarsam geçirene kadar her gece bu işlemleri tekrarlarız.
- Do you hear you yourself?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
I would not hear your enemy say so, nor shall you do my ear that violence to make it truster of your own report against yourself.
Düşmana söyletmem bunu sizin için. Kendinize de söylemenize razı olmuyor kulaklarım. Serseri olmadığınızı bilirim.
You don't hear yourself, do you?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin?
Do you even hear yourself?
Söylediklerini kulakların duyuyor mu?
Do you hear that? "Young lady." "His own people." Listen to yourself.
Duydun mu? "Genç bayan." "Kendi insanları." Kendini dinle.
But that will be the last sound your wife and daughter hear unless you get hold of yourself and you do as you're told.
Ama kendini toparlayıp söz dinlemezsen bu karıyla kızının duyacağı son ses olacak.
OKAY, YOU BEHAVE YOURSELF, DO YOU HEAR ME?
Pekala, terbiyeli ol. Beni duydun mu?
Do you hear yourself?
Bizon kızlarmış.
Do you even hear yourself?
Ağzından çıkanı duyuyor musun?
And perhaps, to hear a song about suicide makes you understand you are not alone and helpless, other people go through the same and do not need to kill yourself.
İntiharı konu eden bir şarkı sana yalnız, umutsuz olmadığını farkettirir belki de. Başka insanlar da bunları yaşıyor, intihar etmene gerek yok der.
Do you even hear yourself?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
I mean, you hear about layoffs in the news, but when you actually have to do it yourself, it is heavy stuff. It's...
Yani hergün haberlerde işten çıkarılmaları duyuyorsunuz ve... iş bunu sizin yapmanıza geldiğinde ise, bu gerçekten de çok zor.
I mean, do you even hear yourself?
Ne dediğinin farkında mısın?
- Do you even hear yourself talking?
- Ağzından çıkanların farkında mısın?
Do you hear yourself?
- Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Do you actually hear yourself?
Ne dediğinin farkında mısın?
Do you hear! And if you flatter yourself that I don't perceive it, you are a fool.
Kendini pohpohlarsan bunu kabul etmem, tam bir aptalsın
You jumped to that conclusion yourself, which i hear you do... a lot.
Bilmeden karar vardığını çok duymuştum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]