English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Especially not you

Especially not you translate Turkish

483 parallel translation
My mother doesn't matter, nobody matters really, and especially not your God, or how I chose to exist, or thought I did, the others will face this fate, as will you, don't you understand?
Annem umurumda değil, aslında kimse umurumda değil özellikle de senin tanrın ya da var olmayı nasıl seçtiğim ya da düşüncelerim ; diğerleri bu kaderle karşılaşacak, tıpkı senin karşılaşacağın gibi. Anlamıyor musun?
Especially not you
Özellikle senin.
Jack, nobody's gonna regret anything', especially not you.
Jack, hiç kimse pişman olmayacak, özellikle de sen.
Especially not you.
Özellikle de siz.
But I'll never tell anyone, especially not you.
Fakat bunu kimseye söylemeyeceğim. Özellikle de sana.
- Especially them. How could you not like them?
Özellikle onları.
You know, Mr. Emery that box and the robbery might well be cause and effect, especially since you say that the stolen box outwardly resembles this one a great deal and Scotland Yard was not particularly interested, eh?
Biliyor musunuz, Bay Emery o kutu ile soygun arasında pekala neden sonuç ilişkisi olabilir, özellikle sizin söylediklerinize bakılırsa çalınan kutu dış görünüşü bakımından buna çok benzemektedir ve Scotland Yard da pek ilgilenmemiş, eh?
You're not a bad-looking woman, you know, especially when you're asleep.
Çirkin bir kadın değilsin özellikle de uyurken.
Especially not by you so you can play dog eat dog in a jungle.
Özellikle de senin ormandaki kurtlar sofrasında sen kazanasın diye.
It's not easy getting a hold of you, especially in the morning.
Size ulaşmak pek kolay değil. Özellikle sabahları.
I don't have to answer to anyone, especially not to you.
Kimseye de karşılık vermek zorunda değilim. Hele sana hiç.
You should not let your husband down, especially... knowing that he loves you.
Ne yapmam gerekiyor? Zor bir durum, evlâdım.
Not with Richard Bravo on the scene... especially if it's a mystery story, as you said.
Hele de esrarlı bir hikaye ise ve Richard Bravo söz konusuysa.
Especially if you're not much of a talker.
Özellikle sen konuşkan biri değilsen.
Love is always a little lonely in the beginning, especially when you're not sure the other party feels as you do.
Aşk her zaman başlarda biraz yalnızlıktır özellikle senin gibi karşı tarafın duygularından emin değilsen.
At night, especially... you preferred not to talk.
Geceleri özellikle... susmayı yeğlerdin.
Well, that's not a subject you can discuss in mixed company especially when one of the parties is...
Bu özel bir konu taraflardan biri...
Especially one with a physical disability, isn't that what you mean? - No, not at all, I...
Hele bir de sakatsa, öyle mi?
Especially to young girls. You must be careful not to be deceived by bad men.
Genç kızlar dikkatli olmalı kötü erkekler rahatsızlık verebilir.
Not you especially.
Sizi kastetmedim.
Especially since you're not well.
Hele de siz bu durumdayken.
It's not necessary for you to sign any cheque, especially under this pressure.
Özür dilerim Bay Wade, hiçbir çeki imzalamaya zorlanmanız gerektiğini sanmıyorum, özellikle bu tip bir baskı altında.
After you've cleaned her up off the floor... you discover a statute which says that homeowners... must keep their land free of dangerous ice... especially, but not exclusively, ice on their sidewalks.
Buna göre ev sahibi... bölgesindeki tehlikeli buzları temizlemek zorundadır... özellikle kaldırımları.
But we are interested in whether or not you keep any drugs here on the ranch, especially tranquilizers.
Fakat çiftlikte ilaç bulundurup bulundurmadığınızla ilgileniyoruz, özellikle yatıştırıcılar.
Dugaèka winter, especially for if you're not present clear.
Eğer tepki çekmek istemiyorsan.
No, messieur, you did not adore her, you adored her money. And, more especially, the magnificent diamond offered her by Sir Horace Blatt.
Hayır Mösyö, siz ona değil parasına tapıyordunuz ve... özellikle de ona Sir Horace Blatt tarafından verilmiş olan elmasa.
Michael, I will have you know, this is a highly sophisticated Electronic Detection Module, especially adapted for plastique-type devices, not a "bomb sniffer."
Michael, bilmeni isterim ki bu son derece akıllı bir Elektronik Algılama Modülü plastik patlayıcıları algılamak için tasarlandı sadece bir "bomba koklayıcı" değil.
You know, I would not want to see a fellow student, especially one as promising as yourself, be thrown out of school, out of the profession... on moral ground.
Senin gibi istikbali parlak bir öğrencinin ahlaki nedenlerden dolayı okuldan ve meslekten ihraç edildiğini görmek istemem tamam mı?
You know, I was not satisfied with a mere typescript of the last letter, especially not when read aloud by Japp.
Müfettiş Japp'ın özellikle yüksek sesle okuduğu daktilo ile yazılmış mektup beni hiç tatmin etmedi.
You got no fuckin'future, Zack, especially not with me.
Hiçbir geleceğin yok Zack, özellikle de benimle.
It's best you do not repeat this, especially not to the mother.
Bunu tekrar etmemeniz sizin için iyi olur, özellikle de annesine karşı.
Our population has taken shelter, but it will not be adequate if you fail, especially for those on the western continent.
Halk zaten güvenli yerlerde, ama başaramazsanız, bu yeterli olmayacaktır, özellikle de batı kıtasında yaşayanlar için.
That doesn't give you the right... to come in here, especially when I'm not home.
Bu sana bura gelme hakkını... vermez, özellikle de ben evde yokken.
My name's Joyce, and I noticed that you have not tasted any of the ambrosia salad that I made especially for you.
Benim adım Joyce ve ambrosia salatasının tadına bakmadığını farkettim... Özel olarak senin için yaptım.
Ever! Especially not a limp-dick like you!
Özellikle senin gibi pısırık zayıf karakterli biri!
There isn't a whore in the world worth $ 700, especially not an amateur whore like you.
Dünyada hiçbir fahişe 700 dolar etmez. Özellikle senin gibi amatör bir fahişe hiç etmez.
I'm not always gonna be around, you know especially if these numbers come up.
Ben sonsuza kadar yanınızda olmayacağım biliyorsunuz Özellikle de şu sayılar tutarsa.
Especially since you already have a three-year-old... who's learned not to depend on you.
Özellikle de sana güvenmemesi gerektiğini öğrenmiş... üç yaşında bir çocuğun varken.
You're not marrying anybody, especially her!
Hiç kimseyle evlenemezsin, özellikle de onunla! Silvia'dan "O" diye bahsetme! Tek önem verdiğim kişi sensin.
Yes, good family, Roedean, not especially bright, but essentially harmless, and that's why I'm asking you, Lucy, I am begging you, if you have seen anything, heard anything, even the slightest thing, that would give you cause to doubt him.
İyi bir aile, Roedean Koleji, fazla parlak olmamakla birlikte bütünüyle zararsız biri. İşte bu yüzden size soruyorum, size yalvarıyorum, Lucy. Bir şey gördüyseniz, herhangi bir şey duyduysanız önemsiz bir şey bile olsa, şüphelenmenizi gerektirecek bir şey...
Especially not with you, Thomas Berger.
Özellikle de seninle, Thomas Berger.
Nobody wants to die, especially not out there in space, so you surrendered.
Kimse ölmek istemez. Hele ki uzayda. Sen de bu yüzden teslim oldun.
I'm especially not gonna involve you in anything.
Seni hiçbir şeye bulaştırmam.
Mr. Barr, it is not... as they say, considered couth... to empty your spit valve in the middle of the performance... especially not on the foot of the person sitting next to you.
Özellikle yanında oturanın ayağına doğru yapmamalısın.
And especially not to some 21 year old undergraduate who looks up to you as a god as poses between fucks.
ve özellikle daha 21 yasindaki bir üniversiteli kiza.. sana resimlerinde poz veren ve yattigin bir kiza.
You're not gonna get away with this, especially not with juror number two leaving a trail of tamale hots from the food court.
Bu yanınıza kalmayacak. Özellikle de iki numaralı jüri üyesinin restoranların birinden Meksika yemeği aşırması hiç kalmayacak!
That's not a very friendly attitude- - especially when you want my help.
Bu çok da dostça bir davranış değil, özellikle benim yardımımı isterken.
Our accommodations may not be lavish but I promise you'll all be well cared for especially your wounded.
Kalacak yerimiz iyi olmayabilir. ama söz veriyorum iyi bakılacaksınız özellikle yaralınız.
I'm not gonna let you lie here uncomfortable all night... especially on your honeymoon.
Bütün gece, bu şekilde Rahatsız yatmana izin vermeyeceğim... Özellikle de balayımızda.
It's not a necessity, especially for someone like you.
Özellikle de senin gibi biri.
Especially not when you're drinking.
Özellikle sarhoş olduğun zamanlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]