English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Get off there

Get off there translate Turkish

1,011 parallel translation
Daniel! - Get off there.
Daniel, in o attan.
Come on, now, get off there.
Haydi, şimdi defolun burdan.
Hey, get off there!
Hey, çıkın oradan!
Get off there!
Vur ona!
- Get off of there, you're gonna fall in!
Âşık olursan, dağılırsın.
And if someone is up when I get there, they'll be off to bed with a slipper.
Eğer ben geldiğimde birisi ayaktaysa ona terliğimi fırlatırım.
But they can't stay there, because John's got his notice to get off.
Ama orada kalamazlar çünkü John'a da evi boşaltma emri geldi.
Ma, will you get the hell off there?
Ana, oradan kalkar mısın?
One day, back in 1896, I was crossing over to Jersey on the ferry and as we pulled out, there was another ferry pulling in and on it there was a girl waiting to get off.
1896'da birgün feribotla, Jersey'e geçiyordum. Biz tam açılırken ederken başka bir feribot yanaştı. İçinde inmek için bekleyen bir kız vardı.
- I reckon... You know, I don't see how you get five bushels off of that there land of yours.
O arazinizden 5 kile bile alabileceğinizi sanmıyorum.
When I get off the ship this morning, there's a good chance I may be killed by German agents.
Bu sabah gemiden ayrıldıktan sonra Alman ajanları tarafından öldürülebilirim.
Get off this deck, or there'll be two of you in the sea.
- Güverteden uzak dur yoksa sen de denizi boylarsın.
There ain't nothing left but to get her people off.
İnsanları kurtarmak başka yapacak bir şey kalmadı.
There's some letters I want to get off.
Kurtulmak istediğim bazı mektuplar var.
Tell Doolittle to hold off that party till we get there.
Doolittle'a söyle, o partiyi biz gelene dek başlatmasın.
There, an army of faceless unknowns get on their way to face their destiny, or, in some prision, to cut an unknown head off.
Orada, yüzü olmayan tanınmayan kişilerden oluşan bir ordu... kaderleri ile yüzleşmek için ya da, herhangi bir hapishanede, tanınmayan bir kelleyi uçurmak için. kendi yollarını izliyor,
Come on, Curly, get that stock off of there, will you?
Hadi, Curly, hayvanları indirin artık, olur mu?
Get off of there!
Çekil oradan!
- Get down off of there.
- İn aşağı.
I don't know where you're aimin'to go when you leave us, Jesse, or what you plan on doin'once you get there but, whatever it is, you ain't gonna be no better off than you are now.
Nereye gideceksin ve bizi ne zaman terkedeceksin ya da gittiğin yerde ne yapacaksın, bilmiyorum, Jesse ama ne olursa olsun, şu anki durumundan daha kötü olmazsın.
Son, get down off of there.
Evlat, oradan hemen in bakalım.
That means he'll have to come through the pass to get here, so I'd like to take a patrol out to Fort Invincible and try and hold him off up there.
Buna göre, o buraya gelmek için geçidi geçmek zorunda... bu yüzden Invincible Kalesine bir devriye istiyorum... ve orayı tutmaya çalışacak.
there's a lot I'd like to get off my chest.
Üzerimde çok fazla yük var.
You sit there in your clown costume and can't get it off.
Burada palyaço kostümünle oturmuş, ondan ayrılamıyorsun.
There's nothing to do but see to it that none of them get off.
İstanbul'a kadar inmediklerini takip etmekten başka yapacak bir şey yok.
Well, go on out there and get off some punts, and you backs receive.
Oraya çık ve havaya doğru vur. Siz de geride karşılayın.
Now just swing off there. We'll get up into the hills.
Şimdi tepelere doğru çıkıyoruz.
Don't just stand there, how do I get off?
Orada dikilip durma, nasıl bitireceğim?
- Hey, hey, hey! Get your paws off! - You put manteca on there.
Dokunma!
Sheriff, I'd sure appreciate it if you'd get my money out of there, wipe it off and put it back on the bar.
Şerif, paramı o tükrük hokkasından çıkarıp barmene uzatsaydınız size çok müteşekkir kalacaktım.
He said if I go there, he'd get her off my back in 24 hours.
Oraya gidersem, ondan 24 saat içinde kurtulabileceğimi söylüyor.
Me and the kid'll take a boat, and by the time we get there everything will have cooled off.
Oğlanla bir gemiye atlayacağız, oraya gittiğimizde tüm sular durulmuş olacak.
There'll be no time to get them off the davits. We'll have to try and float them off as she goes down.
Onları mataforalardan indirmek için vaktimiz yok.
- Get off that back there!
İnin!
Get away! - There's no room! - Get him off!
Kendinizi toplayıp kontrol edin!
There's a chance some of the men were cut off and will get through later.
Adamlardan bazılarının irtibatı kaybetmiş olmaları ve geri dönme ihtimalleri var.
So they stuck a leather strap in her mouth so she could bite off her screams while they cut away to get in there.
Sonra ağzına kalın bir deri parçası soktular. Etini kesip içeri girerlerken çığlık atmaya çalıştı.
Stay there, stay there and get off at the next stop.
Orda kal, orda kal ve sonraki durakta in.
You men back there, get those hats off.
Arkadakiler, şapkalarınızı çıkarın.
There's time to get off one air strike anyway.
Herşeye rağmen yine de bir hava saldırısı düzenlemenin zamanıdır.
There's a possibility that Biggs was right, the only way to get her off may be by force.
Biggs'in haklı olma ihtimali de var. Kadını oradan çıkarmanın yolu belki de kaba kuvvet kullanmak.
There she's been, sitting there for 80 years and I was going to get her off in one day.
80 yıldır bir yerde yaşayan birini bir günde oradan çıkartacaktım.
There's no telling, of course, till we get the bandages off.
Tabii bandajları açana dek bilmenin imkanı yok.
There's no way of telling till we get the bandages off.
Bandajları çıkarana dek anlamanın imkanı yok.
Still, they may get there and they may pull it off.
Yine de, oraya ulaşabilir ve başarabilirler.
You get on back there and get the outfit ready to stand off an attack.
Geriye git ve ekibi saldırıya hazır hale getir.
We get off at London and there's this telegram.
Londra'da uçak değiştirirken bizi bekleyen telgrafı gördük.
When I was a boy, Son, there was always two kinds of girls. Us boys, we'd never even mention them in the same breath but every now and then one of us boys would sneak off with a girl and we'd get a little steam out of our system.
Erkeklerle aramızda bundan söz etmezdik ama herkes bazı kızlarla sadece yatılacağını bilirdi.
Wouldn't want me to go out there and get my head knocked off, would you?
Benim sahaya çıkıp kafamı kırdırmamı ister misin?
Get him off! There he is!
İçeri girdi!
And the only reason that you 10 idiots will very likely get off lightly is because the judge will have me up there to throw the book at.
Bunun tüm nedeni de sizin aptallığınız. Bu olanlardan sonra hakimin beni içeri tıkması hiç önemli değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]