English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Get off of her

Get off of her translate Turkish

452 parallel translation
Get off of her!
Attan in!
Get off of her!
Kalk üstünden!
Get off of her!
Kalk üzerinden!
That wasn't all you wanted to get off of her.
Başka şeyler de almaya çalışıyordun.
Barney, will you get off of her?
Barney, bırak onu.
Get off of her!
Bırak onu!
Come on, get off of her.
Hadi, kalk üstünden.
Get off of her.
İn üzerinden.
Get off of her, cowboy.
Bırak onu kovboy.
- Get off of her!
- Çekil üzerinden!
Get off of her.
Bırak onu.
Get off of her!
Kalk annemin üzerinden!
Get off of her!
Uzaklaş ondan!
Get off of her!
Kalk şunun üzerinden!
Get off of her.
Çekil onun üstünden.
Get her off of me!
Çek şunu üzerimden!
After all, even a nut can figure out that it's simpler to get rid of a rival... than go knocking off her boyfriends all the rest of her life.
Sonuçta bir rakipten kurtulmak, ömrü boyunca rakibin sevgililerini öldürmekten daha kolay olurdu.
In a short while, she recovered herself and brightened up, what with the things I told her to get her mind off the scare she'd had and to set her thinking as well, of the brave fella that had rescued her.
Kısa süre sonra, o da kendini toparladı... ve keyfi yerine geldi, tabii yaşadığı dehşeti unutsun... ve onu kurtaran cesur adamı düşünmeye başlasın diye... ona bir sürü şey anlatmıştım.
Yes. My only chance of calling off the heat is to get it back to her.
Evet, beni ateşten alacak tek şansım bunu ona geri vermek.
Babs, get that dreadful thing off of her.
Babs, o berbat şeyi al üzerinden.
If she shakes off those cruisers during the night, if we lose contact, we may never get hold of her again.
Eğer geceleyin onları avlarsa... onu bir daha yakalayamayız.
Will you get her off of that bridge?
Şunu, köprüden uzaklaştıracak mısın?
Wait a minute. Get her off of him.
Alın onu üzerinden.
Get her off of me!
Alın şunu üstümden!
I bet you she's worried right now and lookin'for you, so why don't you just back off of me and go get her?
Bahse girerim şu anda endişelenmiştir ve seni arıyordur, bu yüzden neden benden uzaklaşıp onu aramaya gitmiyorsun?
Like you said, you know, we just get on the train, get her off... tell the police, let them handle the rest of that stuff.
Bilirsin, dediğin gibi, trene biner, onu trenden indirir... olanları polise anlatır, ve işin geri kalanını onların halletmesi için bekleriz.
He is trying to get her to sign a document which will get him out of the soup. I think I've scared him off for the moment, but who knows what he'll try next? Exactly.
Ona bir belge imzalatıp kendini temize çıkarmaya çalışıyor.
So I set my camera to go off every 2 seconds so I'd be sure to get a good about of everybody.
O yüzden, kamerayı her 4 saniyede bir resim çekecek şekilde kurdum ki tüm hastaları göreyim.
It's the fault of those damned cards, we could never get them off her.
Hep o lanet kartların yüzünden, bir türlü vazgeçiremedik şu huyundan.
Lay off of her! Get out of my way!
- Kalk üstünden!
I could get out of jail after twelve years serve on a ship with an all-male crew for another four, be dropped off on a desert island for another three, eating nothing but raw oysters, and if Diane came out of the surf naked one day, all I'd want from her would be the hockey scores.
12 yıl hapis yatıp çıktıktan sonra 4 yıl da sadece erkek tayfaların olduğu gemide hizmet etsem ve 3 yıl da çölde kalsam çiğ istiridyeden başka bir şey yemesem ve bir gün Diane çırılçıplak gelse tüm isteyeceğim hokey sonuçları olur.
And get this- - both of'em had their heads chopped off.
Dinle bak- - Her ikisinin de kafaları kesilmiş.
You get that videotape of Sam finishing off his wife, and that man will give us anything we want... for the rest of his life.
Sam'in eşini öldürmesini kaydedersek adam hayatı boyunca istediğimiz her şeyi verir.
Well, first off, we're gonna go down to the methadone clinic on monday, and then Nancy's gonna get me some gigs. And then we're gonna go off and, like, live in Paris... and just sort of go out in a blaze of glory. But don't worry.
Şey, her şeyden önce Pazartesi metadon kliniğine gideceğiz Ve sonra Nancy bana birkaç şov ayarlayacak Sonra da gidip Paris'te yaşayacağız Ve sonunda mutlu bir ölüme kavuşacağız Ama merak etmeyin, bizimle gurur duyacaksınız.
Get your hands off of her.
Çek ellerini onun üstünden..
We got to get these cuffs off of her!
Telsizle bir testere isteyin.
I wanted her to toss and turn, throw off the sheets, get up for a glass of water, look in the mirror, and undress before going back to bed... thinking of me.
Uykusunda bir o yana, bir bu yana döndüğünü üzerindeki çarşafın kaydığını, su içmek için uyandığını ve aynada kendine bakıp üzerindeki geceliği çıkardığını ve beni düşünerek yatağa girdiğini düşledim.
So I move into the center lane I get ahead of this woman who felt, for some reason, I'd cut her off.
Orta şeride geçtim ve bir nedenle yolunu kestiğimi hisseden bir kadının önüne geçtim.
But we could never get close enough to get it off of her.
Ama bundan kurtarabilmek için yeterince yaklaşamamıştık.
- Get your hands off of her!
- Çek ellerini üstünden!
- Get your sister off of her!
- Kardeşini üstünden al!
But a few French people and a couple of guys that don't like girls they get off for free.
Ama birkaç Fransız ve kızları sevmeyen birkaç adam her şeyi bedava alır.
Get her off of me!
Al şunu üstümden!
- Get the fuck off of her!
- Uzak dur ondan!
Get her off of him.
Uzaklaştır yanından.
- Stay out of this and get your hands off her!
- Sen karışma, çek ellerini onun üzerinden!
Lord whatever I've done to piss you off if you'd just get me out of this let me know what it was, I'll rectify the situation.
Tanrım seni kızdıracak her ne yaptıysam beni buradan kurtarırsan durumu düzeltmeye çalışırım.
[Opening Her Purse] This isn't all of it. I'll pay the rest off when I get back to Sydney and get a job.
Şimdilik bu kadar ama Sydney'e dönüp bir iş bulacak ve kalanını da ödeyeceğim.
I took out of ours evenly to make up for his full end'cause I want to pay off and get rid of this motherfucker right now.
Parasının tamamını ekleştirmek için... her birimizin payından para aldım... çünkü bu pisliğin parasını verip ondan hemen kurtulmak istiyorum.
If I pull it off, that is get both ports... I would like command of my own nuclear sub.
Eğer başarır, her iki limanı da alırsam nükleer bir denizaltıya komuta etmek isterim.
For the rest of you, in the Trial Division or on the Executive Staff, if a cop or a detective needs a search warrant at 3 A.M.. you're to type it up... go to the judge's house, pull him off his wife or whoever else he's on top of... and get it signed.
Geri kalanlarınızsa, Mahkeme Bölümü'nden ya da idari işlerde olanlarınız ise gecenin üçünde bir polis ya da dedektifin arama iznine ihtiyacı olursa kalkıp izni yazacak ve bir yargıcın evine gidecek adamı karısının ya da her kimin üzerindeyse oradan çekip belgeyi imzalatacaksınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]