English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Get off of there

Get off of there translate Turkish

259 parallel translation
Get off of there and leave that bag alone!
Uzak dur oradan, o çantayı da bırak!
- Get off of there, you're gonna fall in!
Âşık olursan, dağılırsın.
Get off of there!
Çekil oradan!
Get off of there, you schnauzer's titl
Seni köpek kuyruğu!
Hey, get off of there!
- İn oradan aşağıya!
Get off of there!
Gidin buradan!
Get off of there!
Oradan çekil!
For the last time, I'm telling you to get off of there!
Son defa söylüyorum, in şunun üstünden.
- Look, I'm just looking for some... - Get off of there!
- Bak, bazı arkadaşlarıma bakıyorum.
Get off of there!
Çekil şuradan!
Get off of there, you jerk.
Çekil oradan salak!
- I reckon... You know, I don't see how you get five bushels off of that there land of yours.
O arazinizden 5 kile bile alabileceğinizi sanmıyorum.
Get off this deck, or there'll be two of you in the sea.
- Güverteden uzak dur yoksa sen de denizi boylarsın.
There, an army of faceless unknowns get on their way to face their destiny, or, in some prision, to cut an unknown head off.
Orada, yüzü olmayan tanınmayan kişilerden oluşan bir ordu... kaderleri ile yüzleşmek için ya da, herhangi bir hapishanede, tanınmayan bir kelleyi uçurmak için. kendi yollarını izliyor,
Come on, Curly, get that stock off of there, will you?
Hadi, Curly, hayvanları indirin artık, olur mu?
- Get down off of there.
- İn aşağı.
Son, get down off of there.
Evlat, oradan hemen in bakalım.
There's nothing to do but see to it that none of them get off.
İstanbul'a kadar inmediklerini takip etmekten başka yapacak bir şey yok.
Sheriff, I'd sure appreciate it if you'd get my money out of there, wipe it off and put it back on the bar.
Şerif, paramı o tükrük hokkasından çıkarıp barmene uzatsaydınız size çok müteşekkir kalacaktım.
There's a chance some of the men were cut off and will get through later.
Adamlardan bazılarının irtibatı kaybetmiş olmaları ve geri dönme ihtimalleri var.
There's no telling, of course, till we get the bandages off.
Tabii bandajları açana dek bilmenin imkanı yok.
There's no way of telling till we get the bandages off.
Bandajları çıkarana dek anlamanın imkanı yok.
When I was a boy, Son, there was always two kinds of girls. Us boys, we'd never even mention them in the same breath but every now and then one of us boys would sneak off with a girl and we'd get a little steam out of our system.
Erkeklerle aramızda bundan söz etmezdik ama herkes bazı kızlarla sadece yatılacağını bilirdi.
Get that electric heater over there and rip the cord off of it.
Şuradaki ısıtıcının kablosunu söküp bana ver.
When I give you the signal... set them off one, two, three, four, and get the hell out of there.
İşaretimi görünce birer birer patlat ve hemen oradan uzaklas. ´
Well, get down off of there.
Sende in aşağıya oradan.
Angel... get that case of explosives off the back there!
Patlayıcı sandığını indirin.
Well, there's a couple of things that I'd like to get off my chest.
Şey, benim de söyleyip rahatlamak istediğim birkaç şey var da.
There's been a great deal of talk about flying machines, although so far no one's been able to get more than a few feet off the ground.
Uçan makineler hakkında konuşulacak çok şey var. Ancak şu ana kadar hiç kimse yerin altına birkaç metreden fazla inmeyi başaramadı.
- Get off of there!
- Çekilsene be!
There's too much on there, pal, get some of it off.
Çok fazla var, ahbap, birazını çıkar.
Oh, I managed to get off a couple of shots, but there was just too many of them.
Birkaç el ateº edebildim ama sayilari çok fazlaydi.
- You're gonna take the heat off us... and we're gonna get out of this county safely... or that good-lookin'guy on the videotape there is gonna take an office down the hall.
- Neler oluyor? - Peşimizdeki adamlarını çekeceksin ve bu eyaletten güvenle gideceğiz yoksa kasetteki yakışıklı, koridorun sonundaki ofise yerleşecek.
If you see any heat comin'in... I want you to peel off and get Amy out of there.
Eğer birini görürsen sıyrılıp Amy'i buradan götürmeni istiyorum.
- Get him off of there.
- Hemen icabına bak!
Get that moron off of there!
Çekin şu geri zekalıyı karşımdan!
BURKE : We were lucky to get out of there without getting our heads blown off.
Oradan yara almadan çıktığımız için şanslıyız.
Get down off of there, roach.
İn oradan hamamböceği!
Just on the off chance that the guy's not able to get you out of there, don't you think you'd feel better if you declared your love for me now, while you still had the chance?
Bir ihtimal adam seni oradan çıkartamazsa hâlâ şansın varken bana olan aşkını ilan ederek daha iyi hissetmez misin?
- Get off of there!
Yanlış daireye gelmişim.
Get up! Get out of there! Back off!
Hadi çekil oradan!
- Get him off of there.
- Götürün onu.
There's lots of music yeh can get off on, but... soul is more than that.
Tamam hoşunuza gidecek bisürü müzik türü var, ama soul.... hiçbirine benzemez.
Which brings up the question of how do we get Junior off the hull once we get there.
Ama oraya vardığımızda, ufaklığı gövdeden nasıl ayıracağız?
If we could get a couple of bombs in there, set off some of those warheads... the whole place would blow!
Oraya birkaç bomba atabilirsek, füze başlıklarını ateşleyebilirsek...
There is two eyes, a nose and a mouth, and that makes the brain get out, dust off, its model of a three-dimensional face.
Burada iki göz, bir burun ve bir ağız var ve bu da beynin üç boyutlu bir yüz modeli oluşturmasını sağlıyor.
What was the technology they were buying, where do they, do they still, there's available still now, where did they... they can get harder shit off the streets of New York right now man.
Satın aldıkları o teknoloji neydi, neredeler, hala kullanılabiliyorlar mı, nereye gittiler? Onlar şimdi New York sokaklarına daha beter sıçabilirler.
I like it here. Say what you will... but there ain't nothin'you can do to get me off of this rockin'chair.
Ben burayı seviyorum.
Sometimes I think a lot of it had to do with my - an overly morbid sensitivity to the guy or something too. As well as his natural affinity to get in there and profit off it.
Sanırım sorunun büyük kısmı benim ona karşı ya da işin içine girip çıkar sağlama eğilimine olan hastalıklı hassaslığımdan kaynaklanıyordu.
There's been a technical problem, and you... all of you have to get the fuck off this station right now.
Teknik bir sorun vardı ve siz hepiniz hemen bu istasyondan siktirip gitmelisiniz.
You will get the ship under control ASAP or I will come down there and skin the hide off every last one of you!
Gemiyi en kısa sürede işler duruma getireceksiniz yoksa oraya gelir hepinizin canlı canlı derisini yüzerim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]