English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Hours down

Hours down translate Turkish

835 parallel translation
I'm in a dreamy little spot called Escudero... about three hours down the line. Uh-uh.
Tam tersi.
Still, I wouldn't last six hours down there, let alone six months.
Altı ay şöyle dursun altı saat bile dayanamamıştım.
We've been here for hours We should break the door down
Saatlerdir buradayız. Kapıyı kırmamız lazım.
They'll reckon it's gone down hours ago instead of floating on like this.
Saatler önce sulara gömüldüğümüzü düşünüyorlardır.
In the early morning hours of November 4th..... he Austria / Hungarian superme command...... accepted the conditions laid down by the General.
Sabah erken saatte, kasımın dördünde. Avusturya-macaristan başkumandanlığı..... General Badoglio'nun düzenlemelerini kabul etti.
Those broken-down opposition papers who don't want to play ball with us. - I want you to tie up for 24 hours.
O oyun bozan muhalif gazeteleri de 24 saat durdurmanı istiyorum.
- My dear Captain... when you have been shot down in a British plane by a German destroyer... 300 miles off the coast of England, Latitude 45... have been hanging on a half-submerged wing for hours... waiting to drown with half a dozen other stricken human beings... you're liable to forget that you're a newspaperman for a moment or two.
- Sevgili kaptan İngiltere kıyılarından 450 km açıkta, 45. enlemde bir İngiliz uçağında Alman destroyeri tarafından vurulduğunuzda akabinde yarı batmış bir kanat üzerinde diğer sıkıntılı insanlarla saatler boyu boğulmayı bekleyince gazeteci olduğunu söylemeyi unutması gayet normal oluyor.
You sprang it on me, Keyes, after office hours, when you caught me... down in the lobby of the building. Walter.
Keyes, bunu yapan sendin mesai çıkışı lobide karşılaştığımızda.
I've been waiting for hours... walking up and down the platform, looking all over for you.
Saatlerdir bekliyorum seni arayarak bir öteye gidiyorum bir beriye.
Just 36 hours ago I was down there, crossing that lobby on my way to work, minding my own business, looking forward to my first vacation in years.
Üzerinden daha 36 saat geçmedi, aşağıdaydım lobiden geçerek işime gidiyordum, kafamda başka bir şey yoktu. ... yıllardır ilk defa tatile çıkacağım için sabırsızlanıyordum.
Head down the main boulevard, and in 10 hours I'll be home. They don't worry me one bit.
Beni zerre korkutmuyorlar.
In a couple of hours when things settle down out there, we'll make it out the back way down to the creek bed and come in behind them to the horses.
Dışarıda işler birkaç saat içinde durulduğunda arka kapıdan dışarı çıkıp dere yatağının aşağısında atların bulunduğu yere gidin.
Thank you, old man, not during office hours. But I'll sit down.
İş saatlerinde içmem ama otururum.
We take it and wrap it in clean white cloth and then wrap it tight in canvas... and put it down in a pit of hot mesquite coals for 18 hours.
Bu kafayı alıp temiz beyaz beze sararız, sonra da çadır beziyle sımsıkı bağlarız sonra sıcak kömürler ve çalılarla dolu bir çukurda 18 saat bekletiriz.
You come down here on business trips, and we steal lunch hours.
İş gezilerinde buraya gelişlerinin ve öğlen molalarında buluşmalarımızın.
Walking up and down for two hours already.
Neredeyse iki saattir volta atıp duruyor.
Sometimes he would wait for hours down in the courtyard until I came out.
- Orayı buradan görebilirsin.
And I gotta track'em down in just a few more hours.
Benimse ancak birkaç saat içinde onları bulmam gerekiyor.
It took you three hours to take the top down on a convertible?
Üstü açık bir arabanın üstünü açmak üç saat mi sürdü?
Sub has been down for 20 hours.
Denizaltı 20 saattir dipte.
Have not been able to get any information from crew or Finlander whether keeping sub down for 20 hours is routine action in these circumstances or unduly severe.
Bu durumlarda bir denizaltını 20 saat suda tutmanın genel prosedür mü, yoksa aşırı sert bir tavır olup olmadığı hakkında ne tayfa ne de Finlander bir açıklamada bulundu.
They want me to go down to the wilds of Surrey in four hours.
Dört saat içinde o ücra Surrey kasabasına... gitmemi istiyorlar.
Mr. Spock, we'll leave orbit in two hours. Would you care to beam down and visit your parents?
Mr. Spock, aşağıya ışınlanıp annenle babanı ziyaret etmek ister misin?
Well, it's amazing that a person can come in here and sit down, and in a couple of hours you know all about'em
Bir kişi içeri giriyor ve bir kaç saatte onlar hakkında her şeyi biliyorsunuz. Tam öyle değil.
But something is immunizing us down here, thank heavens, or we'd have been dead hours ago.
Aşağıdaki bir şey bize bağışıklık kazandırmış, yoksa çok önce ölmüştük.
My old man spent 1 4 hours a day down in that subway. He`d come home, two, three dollars` worth of change... stained with shoe polish.
Bizim ihtiyar, günde 14 saat çalışırdı ayakkabı boyası bulaşmış iki üç dolar kazanmak için.
If he don't slow down, them girls are gonna strike for shorter hours.
Eğer çocuk yavaşlamazsa, kızlar daha kısa mesai için greve gidecek.
you could sit down in a movie theater at 3 : 00 in the afternoon, and stay there in the darkness for hours on end, without anyone ever seeing you.
Öğleden sonra saat 3'te sinemada oturabilir ve kimse seni görmeden karanlıkta saatlerce kalabilirdin.
The shielding is breaking down, and I estimate four hours before it goes completely.
Kalkanın tamamen yok olmasına kadar tahminimce dört saat var.
Good'cause we've got a long wait. They are gonna be messin'with those bodies down there for hours.
- iyi biraz bekleyelim.. cesetleri toplamak saatlerce sürer
ln two hours, close down.
İki saat sonra kapat.
After the first few crazy hours we calmed down
İlk bir kaç saçma sapan saatten sonra, rahatladık.
I mean, joe public Doesn't want to sit down and watch three hours Of documentaries every evening.
Sokaktaki adam üç saat belgesel izlemek istemiyor.
How many hours do they work down here?
Aşşağıda kaç sat boyunca çalışıyorlar?
The mayor promised to get tough on the rackets... so he shut everybody down for a couple of hours to make it look good.
Vali kumarla ciddi bir şekilde savaşacağına söz verdi ben de sorun çıkmaması için iki saatliğine işleri durdurdum.
At this rate it's gonna take a couple of hours to get everyone down.
Herkesi aşağı indirmek birkaç saat alacak.
It'll take more than three hours to get'em all down by breeches buoy.
Onları cankurtaran bağlantılarıyla indirmemiz 3 saat alır.
He saw us and he came in low, and three hours later a big fat PBY comes down and starts to pick us up.
Bizi gördü alçaldı ve üç saat sonra kocaman bir PBY inip bizi toplamaya başladı.
They take hours to cool down.
Soğumaları saatler sürer.
Two or three hours later they took me down unharmed.
İki yada üç saat sonra, beni sağ salim aşağıya indirdiler.
Within hours, we'll have the whole of Ndofa's army down on us like a ton of bricks.
Ndofa'nın ordusu, bir ton tuğla gibi üstümüze yığılır.
I walked up and down outside the hospital for hours
Hastaneden dışarı çıktım ve saatlerce bekledim.
A few hours ago, down in Sun City, he goes berserk.
Birkaç saat önce Güneş Şehri'nde, adam çıldırır.
Six to eight hours a day Down by the mango tree
Mango ağacının orada günde 6-8 saat kadar.
As the hours crept towards midday the sun's rays would slither down the sides of a deep well which on other days would remain in shadow.
Diger günlerde içi gölgeli olan, bir kuyunun içi ise o gün ögle saatine dogru, günes isinlari ile dolmaktaydi.
Just snake a tube down her nose and I'll be there in four or five hours.
Burnuna bir hortum takın. Ben de... dört beş saat sonra oradayım.
We used to have to get up every morning, at six o'clock and clean the newspaper, go to work down the mill, fourteen hours a day, week in, week out, for sixpence a week, and when we got home, our dad would thrash us to sleep with his belt!
Sabah 6'da kalkıp gazeteyi temizlemek değirmene işe gitmek, sürekli günde 14 saat çalışmak zorundaydık. Haftada 6 peniye. Eve dönünce de babamız bizi kemeriyle döve döve yatağa yollardı.
I had to get up in the morning, at ten o'clock at night, half an hour before I went to bed, eat a lump of cold poison, work twenty-nine hours a day down mill and pay mill-owner for permission to come to work, and when we got home,
Ben sabahları akşam 10 : 00'da, yatmadan yarım saat önce kalkardım. Bir kalıp soğuk zehir yer, değirmende günde 29 saat çalışır değirmenciye işe gelme izni için para öderdim.
Come down... in the wee hours of the night after the workers done their job, the sweepers did the sweeping they had to do... I just take my time and be creative.
Onlar gece gündüz... işlerini yaparlarken burunları sürtülüyor, çöpçüler süpürür onlar bunu yapmak zorundalar.. Ben sadece zaman ayırırım ve yaratıcı olurum.
He was trapped in there for hours while I took everything down the back stairs.
Ben herşeyi toparlarken o saatlerce kilitli kaldı.
Tell Colonel Jorgenson I said to keep his head down for a few hours.
Albay Jorgenson'a birkaç saatliğine ortadan kaybolmasını söylediğimi ilet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]