English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I forget things

I forget things translate Turkish

286 parallel translation
I get nervous, and then I forget things.
Kuruntulu oluyorum, ve sonra da her şeyi unutuyorum.
I forget things, dear.
Çok şeyi unutuyorum.
Sometimes I forget things too.
Bazen ben de bazı şeyleri unuturum. Ya da unutmaz mıyım?
I'll leave your things right up here, so you won't forget them.
Eşyalarını hemen buraya bırakacağım böylece giderken unutmazsın.
Now I can forget about it and concentrate on prettier things.
Şimdi onu unutup daha güzel şeyler düşünebilirim.
About nightmares, horrors, humiliations... all the things I want to forget.
Kabuslar, korkular, küçük düşmeler hakkında unutmak istediğim her şey hakkında.
Things I wanted to forget.
Unutmak istediğim şeyleri.
Oh, I've got a million things to tell you, and this time I won't forget them. I made a list.
Sana anlatacak o kadar çok şeyim var ki hem bu sefer unutmayacağım da.
I don't like people who forget things like that.
Böyle şeyleri unutan insanları sevmem.
I don't remember so many things, and I forget even what I remember.
Birçok şeyi hatırlamıyorum. Hatta ne hatırladığımı bile unutuyorum.
I forget about recent things.
Ben yeni olmuş şeyleri unutuyorum.
I knew you wouldn't forget about things like that.
Böyle şeyleri asla unutmayacağını biliyordum.
But... for a little while, I can forget my cancer, and all the other painful things.
Ama bir süre için kanseri ve diğer acılarımı unutabilirim.
My mind is a storehouse of such trivia. Really important things, I forget instantly.
Beynim gereksiz şeyler için bir depo, gerçekten önemli şeyleri anında unutabiliyorum.
There are a few things i don't forget so easily.
Kolayca unutamayacağım birkaç şey var.
All the things I left America to forget.
Amerika'da bıraktığım, unutmak istediğim her şey.
I'll stop being a hermit, when I can forget all those things.
Bana bütün bunları bir şey unutturursa bu hayatı bırakırım.
It's just that I forget sometimes that certain things are important to women.
Sadece bazan bazı şeylerin kadınlar için önemli olduğunu unutuyorum.
My dearest Tom, I'm really much too tired to write, but I think of you so very often that I'm always afraid there may be things I will forget to mention.
"Sevgili Tom..." "yazmaktan gerçekten çok yoruldum..." "fakat senin için sürekli düşünüyorum ki..."
I have only one way to forget the things that I don't want to remember... ... and that way is through making love.
Sana ne yaptık?
I'm prepared to forget a lot of things but not the fact that I am King.
Birçok şeyi unutmaya hazırım, ama kral olduğum gerçeğini unutmaya hazır değilim.
Of course, there are things I'd rather forget, but...
Tabii bunları unutmayı tercih ederim ama...
I was still a child, but there are some things I'll never forget :
Ben daha çocuktum, ama asla unutmayacağım bazı şeyler var :
I had to forget many things in my life.
Hayatımda birçok şeyi unutmak zorunda kaldım.
I believe that men grow old and when sexual things no longer matter to them they forget it all, forget what true passion is.
Bence erkekler ihtiyarlayıp cinsel arzuları geçtikten sonra gerçek tutkunun ne olduğunu unutuyorlar.
Of things I've tried to forget
Bazı şeyleri unutmayı denedim.
I forget so many things in here,... so many things.
Burada bir çok şeyi unutuyorum, bir çok şeyi.
I suggest you forget the past... and start thinking about the future... which, from the look of things, I'd say is not very promising.
Geçmişi bırakıp geleceği düşünmeye başlamanızı öneririm. Geleceğimiz, pek parlak görünmüyor çünkü.
When I start to forget things, you may light my funeral pyre and put me on it - dead or alive.
İşleri unutmaya başladığım zaman, beni ölülerin yakıldığı odun yığınına koyup ateşe verebilirsin, ölü ya da diri.
Tell him I will never forget the things he wrote.
İmparatora verin.
I don't forget things!
Ben bir şey unutmam!
There are things I cannot forget.
Unutamadığım şeyler var.
But if you wish me to forget your last offence I advise you, above all things, to receive her kindly and to give her the heartiest welcome you can.
Ama eğer son çılgınlığınızı unutmamı istiyorsanız bu kişiyi güleryüzle karşılamanızı ve onu en iyi şekilde ağırlamanızı istiyorum. Tamam mı?
I want to forget all of them things.
Bunların hepsini unutmak istiyorum.
What? I'm good at the little things, the little things that mean everything lt seems that you forget George
Küçük şeylerde, küçük şeyler aslında herşeydir.
Anniversaries, birthdays Christmas. I forget to do things :
Önemli şeyleri unuturum :
Kids, I am sorry to make such a big fuss over such a little thing like a mouse, but you know, there are just some things from childhood you just can't forget.
Çocuklar, ufacık bir fare için bu kadar yaygara yaptığım için özür dilerim. Ama biliyorsunuz çocukluktan kalma bazı şeyleri insan unutamıyor.
I don't forget places, things... or streets.
Yerleri, nesneleri sokakları unutmam.
Already I was getting the impression... that this is such an amazing thing that I'm gonna forget these things.
Bu mükemmel şeyleri unutacak olmamdan ötürü üzerimde halihazırda çok büyük bir baskı vardı.
The hotel rooms and the airports are the things I'll forget.
Otel odaları ve havaalanlarını ise hatırlayamıyorum.
And I'm starting to forget things, like my wife's birthday.
Bazı şeyleri unutmaya başladım, karımın doğum günü gibi.
I forget a lot of things and I...
Birçok şeyi unuttum ve ben...
I won't forget two things about tonight.
Bu gece hakkında iki şeyi unutmayacağım.
Forget all the nasty things I ever said about you, KITT.
Sana söylediğim tüm kötü şeyleri unut, KITT.
There are only two things in my life I will never forget.
Hayatımda asla unutamayacağım sadece iki şey var.
Boy, when I think of some of the things I'd like to forget.
evlat, bişeyler düşündüğüm zaman unutmak istiyorum.
I can forgive and forget a lot of things, Holling Vincoeur.
Birsürü şeyi unutup affedebilirim, Holling Vincoeur.
I've forgotten every bad thing other leaders said about me and I pray they'll forget the many bad things I said about them.
Şu an, diğer liderlerin hakkımda söyledikleri, tüm kötü şeyleri unutuyorum ve onların da haklarında söylediğim kötü şeyleri unutmalarını diliyorum.
I spend all my time telling you things, then you forget'em.
Ömrüm sana laf anlatmakla geçiyor, sense unutuyorsun.
I guess it's only natural to try and forget the bad things that happen.
Sanırım kötü şeyleri unutmaya çalışmak doğal bir içgüdü.
Keep remembering things I want to forget.
Unutmak istediğim şeyleri sürekli hatırlıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]