English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I got it here

I got it here translate Turkish

2,159 parallel translation
Yeah, I got it here.
Evet bu kadar.
I mean, if there's a business around here making money, you can be sure he's got a piece of it.
Eğer bu çevrede para kazandıran bir iş varsa mutlaka ona yatırım yapmıştır.
"Ascensor para el cadalso", I've got it here.
"Ölüm Asansörü" nü buldum.
Oh yeah, I've got it right here.
Elbette aldım, burada.
I said we got married here 15 years ago and it's our anniversary.
On beş yıl önce evlendiğimizi ve bugün evlilik yıl dönümümüz olduğunu söyledim.
Here, I got you a little something to keep you going. Wherever it is you are going.
Al, yola devam etmeni sağlayacak küçük bir şey aldım.
No... no. I've got a gig, it's way south of here, and I got this singer, and she can't make it.
Hayır, bir konser vereceğim, buranın hemen güneyinde.
I've got it here somewhere.
Buralarda bir yerde olacak.
Okay. Here you go, $ 20 it's what I got for now.
Tamam elimde şu an 20 dolar var.
I basically just got onto this bus and it took me here, to goddamn Winterfest.
Aslında otobüse atladım ve beni buraya getirdi, kahrolası Kış festivallerine.
I-I don't mean to trip, but if you just got here... how is it there's two empty bottles of beer and an empty bottle of wine?
buraya yeni geldiysen nasıl oluyor da 2 boş bira şişesi ve bir boş şişe şarap oluyor?
I got it right here, man.
Onu anladım adamım.
I got here before you had it on the hook.
Sen arabamı bağlamadan önce geldim buraya.
- Here, I got it.
- Tamam ben buldum.
I got it over in the secret stash over here.
Güvenli bir yere gizlemiştim.
And I knew it wasn't gonna be her before we even got here!
O olmadığını buraya gelmeden de biliyordum!
So, when I got a job in Singapore, I took it and we moved here.
Böylece, Singapur'da iş buldum ve buraya taşındık.
I've got something I want to tell you, and I don't want to do it here and there.
Sana söylemek istediğim bir şey var ve bunu burada, orada yapmak istemiyorum.
Here, I got it.
Dur, ben alırım.
- It's okay, I just got here.
- Sorun değil, ben de yeni gelmiştim.
You know, and now I've got this other dad here, And it's just too much.
Şimdi de bu diğer baba ortaya çıktı ve bu kadarı çok fazla.
Oh, that's okay. I mean, it will take a few days because, you know, things got mixed up when we moved here from Miami.
Ama birkaç gün sürebilir, zira Miami'den taşındığımızdan beri daha her şeyi yerli yerine oturtamadık.
I've got it here, I'm the Chief Investigator
Ben burdayım, sizin şefinizim.
Well, I remember the guy's roof that the plywood came off. And I had to chuckle because here it was, this scrap of plywood that had been sitting over there, and now it's got a price tag of, like, $ 7,000 on it... and it's sitting in the L.A. County Museum of Art.
Hangi tür çatı oldugunu hatırlıyorum ve ağacın nerden geldiğini, ve ben güldüm çünkü o ağaç parçası şimdi burdaydı, ve 7 bin dolarlık değeri vardı,
Yes. I've got it right here.
Evet işte burada.
I think it just got here.
Sanırım başladı.
And then when I got here, it was almost like I'd been here before.
Sonra buraya geldiğim zaman sanki daha önce de buradaymışım gibiydi.
- You know, if you don't want it, I got another buyer over here who's chomping at the bit.
Bakın, eğer istemiyorsanız şurada gayet istekli başka bir alıcı var.
- Okay, you really got to get up to speed here. - I got it.
Pekala, senin gerçekten biraz daha bilgi sahibi olman gerekiyor.
When Devon and I got married, we kind of put the passion on hold, but... being here in a place like this, it just... brings it all back, you know?
Devon'la ben evlendiğimizde tutkuyu bir kenara kaldırdık ama böyle bir yerde onunla beraber olmak her şeyi geri getiriyor, anlıyorsun değil mi?
I've just got here. It's...
Buraya yeni geldim ve...
Yeah, it's me. Yeah, I got a guy down here. His name's Paul Woodruff.
Benim ; burada adının Paul Woodruff olduğunu ve Toprak ve Maden Müdürlüğü Şubesi'nden geldiğini söyleyen ve adaya giriş yapmak isteyen biri var.
I got it from here.
Bundan sonrasıyla ben ilgilenirim.
I shouldn't be at all surprised if it turned out her wedge had got up and walked out of here on its own.
- Seyahat etmek istiyorum. - Diskinin ayaklanıp kendi başına buradan çıkıp gittiği ortaya çıkarsa hiç şaşırmam.
I got it from here.
Buradan sonrasını ben hallederim.
I got cut! I know it's hard, kid, but you got a big job here.
Zor olduğunu biliyorum çocuk.
It's like I've got an alien living here or something like that.
Sanki burada yabancı biriyle yaşıyoruz.
I've got the client list right here. It's evidence.
O müşteri listesine ihtiyacım var.
It was winter when I got here.
Ben buraya geldiğimde mevsim kıştı.
Well, it hasn't gone exactly as I've hoped. But I got them all here and we're gonna have a beautiful picnic.
Pek umduğum gibi gitmedi, ama yine de hepsi burada ve güzel bir piknik olacak.
I'll tell them it was in evidence here. That I got Unser to sign it out.
Buradan aldığımı, kanıt için saklandığını Unser'ın imzasıyla aldığımı söylerim.
When I first started here, Vivian used to bug me about staying too late, you know, but I never got it.
Burada işe ilk başladığım zamanlar, Vivian işten geç çıkma konusunda beni rahatsız ederdi. Ama benim için hiç problem olmadı.
I got nothing against nature. But it can be argued that it was a good thing a meteor hit the Earth and wiped out all the dinosaurs, so they weren't here to eat us when we came along.
Tabiata bir garezim yok ama yeryüzüne meteor düşüp de bütün dinozorları öldürmesinin iyi bir şey olup olmadığı tartışılır.
I got it from here, todd. ( inhales deeply )
Buradan sonrasını ben alayım Todd.
I said I've got it from here, todd.
- Sonrasını ben alayım dedim Todd.
I've got on the roof here looks like it could be cast-off.
Çıkışta sıçramış olabilir.
And when I first got here, I thought it was going to be the same thing.
Buraya ilk geldiğimde aynı şey olacak sandım.
Now, he's rubbed my nose in it Ever since I got here today.
Bugün buraya geldiğimden beri hatalarımı başıma kakıp durdu.
I mean, it just feels like ever since you got here all you've done is leave.
Yani, buraya geldiğinden beri yaptığın tek şey gitmekmiş gibi hissediyorum.
She swallowed the squeaker from her chew toy and by the time I got here, it was closed.
Çiğneme oyuncağındaki zili yutmuş ve ben yetişene kadar klinik kapanmıştı bile.
I-I got it from here, really.
Buradan sonra devam edebilirim gerçekten.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]