English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I got something here

I got something here translate Turkish

637 parallel translation
Like I was saying, I got something here.
Dediğim gibi, bir hediyem var.
Mr. Roberts, I got something here.
Bay Roberts, elimde bir şey var.
Hell, I got something here.
Burada bir şey buldum.
And I got something here that might help square things.
Elimde ödeşmemizi sağlayabilecek bir şey var.
- I got something here.
- Burada.
I got something here that belongs to you.
Bu sana ait.
Gong Ri, that may not happen here. Because I've got something special here.
Burada özel bir şey var çünkü.
I've been waiting here two days. I've got to tell her that I was wrong about something.
İki gündür bekliyorum ve ona bir konuda yanıldığımı söylemem lazım.
Now, look here, I've got something to say about this.
Bakın şimdi, benim bu konuda diyeceklerim var.
I've got a gal here with class, which is something this joint needs.
Çok asil bir kız var, ki buranın öyle birine ihtiyacı var.
Listen, boys, I think you really got something here.
Dinleyin, çocuklar, sanïrïm bir sey yakaladïnïz.
I've got something for you. Here it is :
Söyleyeceklerim var.
You see, I believe in the Bible, and I'm a-believing that this here life we're living is something the Lord done give us. And we got to be a-living it the best we can.
Yani, ben incile inanıyorum ve tanrının bize vermiş olduğu yaşama da inanıyorum ve onu en iyi şekilde yaşamak mecburiyetindeyiz.
I've got something here that says different.
Burada farklı yazan bir şeyim var.
- Wait a minute, wait a minute. I've got something over here.
- Bir dakika, bir dakika. şurada bir şey daha vardı.
I got the faculty all up and out of bed. Here's something for you to play with.
Bütün fakülteyi ayağa kaldırdım.
- No. When I first got here I thought maybe you'd sent her on an errand or something.
Buraya ilk geldiğimde belki onu ayak işleri ya da başka bir şey için göndermişsinizdir diye düşünmüştüm.
Come over here, guys. I've got something amazing to show you.
Size göstermek istediğim bir şey var.
I think we got a hold of something here.
Elimizde bir kozumuz var artık.
I've got something here.
Burada yiyecek birşeyler var.
Then we've got something in common'cause I work here, too.
Ben de öyle.
I guess you've got something to tell us or you wouldn't be here.
Sanırım bize söyleyeceğiz bir şey var, aksi halde burada olmazdınız.
I think you got something on your mind you want to talk about, or you wouldn't be here in the first place.
Bence aklında konuşmak istediğin bir şey var. Yoksa buraya gelmezdin.
You really think I've got something here?
- Evet gerçekten işe yarar.
but if there's just one chance in a thousand that he has got something... boy, I'd rather take it than just sit around here waiting to die.
Fakat hayatta kalmak için binde bir şansımız varsa.... çocuğun durumu da kötü. burada oturup ölmesini beklemekten iyidir.
I've got something down here.
Burada bir şey var.
Come here. I've got something to tell you.
Gelsene. Sana söyleyeceklerim var.
Here, I had a bird once, a big fat thing it was, got crossed in love or something.
Şişko bir kız tanırdım, sevgilisi bırakmıştı.
I've got something here that'II coincide with your face!
Suratına, rastlantıyla olacak bir şey biliyorum.
I got something dry over here.
Seni seviyorum. - Burada kuru bir şeyim var.
- Here, I got something for you.
- Bak sana ne vereceğim.
Mrs. Sumner, I've got something for you here.
Bayan Sumner, Burada sizin için bir şey var. Bakın.
Got bumped on the noggin. Here I remember something, nothing there.
Bu taraf iyi ama bu taraf hiç hatırlamıyor.
Here, I got something in my pocket here.
İşte. Cebimde bir şeyler var.
You got something for this old nigger? Thank you, I'm doing real well here.
Şu yaşlı zenciye verecek neyiniz var?
- Here, I've got something in my pocket.
Mendil var bende...
I've got something here you want.
Bende, çok istediğin bir şey var.
I'm gonna get the hell out of here, but if something happens, I get jumped, can't come around for a couple days, you might have to rabbit out of here, we'll meet at Yazoo City, you got that?
Şimdi bu lanet yerden gidiyorum. Ama bir şey olursa, anında gelirim. Ancak yine de birkaç gün ortalıkta görünmemem iyi olur.
I got something you'll like here. Yeah. Well...
Burada seveceğin bir şey var.
I've got something here that's very important to you.
Ben de sizin için çok önemli bir şey var.
Come here. I've got to show you something.
Gel, sana bir şey göstereceğim!
Here I got something for you Elie.
Burada senin için bir şey var, Elie.
I've got something hot here.
Sıcak yemeklerim var.
I got something in here that's gonna make you bigger than the topless grandmother of six. Think of that.
Bir düşün.
I got something with your name written on it right here.
İsminin tam üstüne yazılı olduğu bir şey var.
And I've got something here.
Burada bir şeyim var.
Lies! I'm sure something big is going on here, and the public's got a right to know. !
Yalan söylüyorsun!
Wait, I've got something here. lt hurts.
Baksana, burda bir şey var. Acıyor.
I've got something down here I'd like for you to look at.
Senin için burada bir şeyim var, bakman gerek.
I got something for you to read here.
Şunu okumanızı istiyorum.
Bonnie, I think we've got something here. [Printer Whirring]
Bonnie, sanırım bir şey bulduk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]