English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I got that one

I got that one translate Turkish

1,772 parallel translation
I got that one from the first homeless death Oscar gave us.
Bu ismi Oscar'ın bize verdiği ilk evsiz cesedinden almıştım.
I got that one, right in the head.
Şunu ben hakladım, tam kafasından.
There was one thing that I thought I got right it's being a good mother.
Becerebildiğimi düşündüğüm tek bir şey vardı o da iyi bir anne olmak.
I was the one that got her into Where's Fluffy.
Ona Fluffy Nerede'yi sevdiren benim.
I got tired of carrying them all, so I made one that works on everything.
Hepsini taşımaktan usandım ben de hepsine uyan bir tane yaptım.
I don't recall ever reading anything on the job application about sitting idly by... while you go out and make rash decisions that affect both of our lives... because- - because you got some stock tip... from one of Nathaniel's crazy conspiracy Web sites.
İş başvurumda sen gittiğinde evde boş boş oturmak ve Nathaniel'in kaçık komplo sitelerinden aldığın bir borsa tiyosuyla ikimizinde hayatını etkileyecek düşüncesiz kararlar alman yazdığını hiç hatırlamıyorum.
OK, so I got myself out of that one, but did you really want me?
Tamam, kendimi bunun dışında tutabilirim, ama cidden beni istedin mi?
Well, I was banging her before her pussy became a revolving door but there was one thing that got her off :
İkiniz birlikteyken neler yapıyordunuz? Ben onu, vajinası döner kapıya dönmeden önce beceriyordum ama onu baştan çıkaran tek bir şey vardı :
I think that we got a pretty good one, nice and full.
Sanırım iyi bir ağaç almışız. Hoş ve büyük.
Hey, I'm the one that got you into this whole mess.
Başına bu derdi açan benim.
There is one that I never got to, on account of I couId never find him.
Ulaşıp halledemediğim biri var.
When I got a job, one of my professors told people at Ralston Purina I was this guy that had accomplished all of this in spite of being adopted.
Bir iş bulduğumda, profesörlerimden biri, Ralston Purina'dakilere evlatlık olmama rağmen bu kadar başarılı olduğumu söylemişti.
That'd be funny if I hadn't been the one who got punched.
Dayağı yiyen ben olmasaydım komik olurdu ama.
I guess that means you got one of these.
Yani bunlardan birini aldınız herhâlde.
The golden one that I got for Easter?
Paskalya için aldığım o altından olanı ister misin?
I guess that somewhere, out there, your One just got a Timer.
Sanırım Zamanlayıcında bi hata varmış
I know I'm the one that got us stuck in here, but you wanna help me out here... Or what?
Bizi sıkıştıranın ben olduğumu biliyorum ama bana yardım etmek ister misin yoksa?
He's one of the best detectives that I've got, he's willing to help us out.
Elimdeki en iyi dedektiflerden birisi. Ve bize yardım etmek istiyor.
I have no idea how I got there, but pound for pound, I'd say there's not one human being that deserves this coffee as much as myself.
Oraya nasıl gittiğim konusunda herhangi bir fikrim yok ama üstüne basa basa söyleyebilirim ki, bu kahveyi benim kadar hakkeden başka bir insan yoktur.
Ronny, if I don't get a new house or get some more bread, I got to tell one of these kids that they got to move in with my sister.
Ronny, yeni bir ev alamazsam ya da eve daha fazla ekmek getiremezsem, çocuklardan birine kız kardeşime taşınmasını söylemem gerekecek.
How am I gonna tell one of'em that you're the one that's got to go?
Onlardan birine, gitmesi gereken kişinin o olduğunu nasıl söyleyeceğim?
I almost got attacked by bugs and bats and got blown all over the place by the wind, and almost starved to death to find a mirror that grants one last wish, which I wouldn't have even needed if Terence had taken his time finding me a sharp thingy instead of making me break the moonstone.
Son bir dileği kalan aynayı bulmak için rüzgarda savruldum, neredeyse böceklerin ve yarasaların saldırısına uğruyor ve açlıktan ölüyordum ki Terence bana ay taşını kırdırmak yerine sivri bir şey bulsaydı bunların hiçbirine gerek kalmayacaktı.
I got about a league from here when my temper cooled and I realized... The task that calls me away is a grave one, Thaddicus.
Bir fersah uzaklaşınca öfkem geçmeye başladı ve fark ettim ki beni çağıran bu görev çok ciddi, Thaddicus.
Um, I just got one thing to say to Eagle Nation, especially a certain Philadelphia Phil, and that is... ha!
Şu Eagle taraftarlarına söyleyebilecek tek bir şeyim var, özellikle Philadephia'lı Phil'e. O da şu :
It's one of those jack-off low riders, so I'm betting it's got a good shot that there is.
Özel yapım hoplayan arabalardan olduğu için eminim vardır.
I got one more shot at that little skid mark.
O küçük bok lekesi için bir atışım daha var.
"It wasn't me who broke that picture, I never got the blame for that one, " and if it wasn't me who broke the picture on the wall, " it wasn't me who killed my brother.
O resmi kıran ben değildim, bunun için asla suçlanmadım ve eğer duvardaki o resmi kıran ben değilsem ağabeyimi öldüren de ben değilimdir.
And my nana got very sick recently, and I went to visit her and I had her singing it for me one final time and I recorded that on my phone and I'm glad that I did because she died a few hours later.
Ve ninem kısa süre önce çok hasta oldu ve ben onu ziyaret gittim ve son bir kez benim için söylemesini sağladım. Ve onu telefonuma kaydettim ve bunu yapmışım iyi ki çünkü.. ... bir kaç saat sonra öldü.
Yeah, I got the same one, and that's not a bathing suit. It's a tan line.
Evet, bende de bir tane var ve o mayo değil, orada tamamen çıplak.
The thing is, I got a text from one of girls that I treat.
Tedavi ettiğim kızlardan biri ile ilgili bir konu var.
Listen, it's bad enough that I've got one ex-husband running around the halls. I don't need the faculty and the parents knowing that I have two.
Dinle, kocamdan ayrılmış olmamın koridorlarda konuşulması yeteri kadar kötüyken okulun ve ebeveynlerin onlardan iki tane olduğunu bilmelerine hiç ihtiyacım yok.
I've got my eyes on that one.
Benim bu konuda gözlemlerim var.
I was deeply disturbed to hear from my son that one of your students got his girlfriend pregnant.
Öğrencilerinizden birinin kız arkadaşının hamile olduğunu oğlumdan duymak beni derinden rahatsız etti.
- I know a guilt gift when I see one... and that one's got "I'm sorry for being a fucked-up parent"... written all over it.
- Suçluluk hediyesi nedir iyi bilirim ve bu da tam bir "kötü ailenin özür dileme hediyesi". Her halinden belli.
I only did that'cause no one else was there to do it. but you've got me.
Bunu benden başka yapacak kişi yok diye yaptım ama senin yanında ben varım.
- And all of a sudden it got darker on my one side and I looked over and it was like the sun was out on that side.
- Biliyorum. - Bir tarafım aniden karardı Bende o tarafa baktım
And I got one like that at home.
Böyle biri zaten evimde var.
I adored her. And I definitely got the feeling... that with the right amount of therapeutic exercises... she could one day become extremely high functioning.
Ona bayıldım ve tedavi edici egzersizlerle bir gün son derece iyi bir duruma geleceğini hissettim.
One of my best friends and my first assistant was a guy that became the head mold maker at Industrial Light and Magic, so I called up and said, " I've got this idea for a project.
İlk asistanım ve en iyi arkadaşlarımdan biri olan bu kişi "Industrial Light And Magic" firmasında sahne düzenleme müdürü olmuştu. Onu arayıp, böyle bir projem olduğundan bahsettim.
I got one goal and one goal only... win that title.
Sadece tek hedefim var. Şampiyon olmak.
Trust me, I'm thrilled that you got a page-one rewrite.
Güven bana her şeyi geri döndürmenden ben de çok korkuyorum.
If it got out in the office that I'd had an affair, they'd fire me, it would go on my record, no one would hire me in the system.
Eğer işyerinde bir sorunum olduğunu öğrenselerdi beni kovarlardı, sabıkam olurdu. Piyasada kimse beni işe almazdı.
And when you guys disappeared I just thought that one of the souls finally got you.
Ortadan kaybolduğunuzda bir ruhun seni öldürdüğünü sandım.
I miss knowing that my day was gonna start with you, knowing that I was gonna come home to the one person who really got me. I miss the fact that around 2 : 30 every morning you snore for exactly seven minutes.
Günümün seninle başlayacağını, eve geldiğimde beni tam anlamıyla anlayabilen birine kavuşacağımı bilmeyi her sabah saat iki buçuk civarında yaklaşık yedi dakika horlamanı özledim.
I just think that if she's not the one, you got to tell her.
Sadece, eğer "o" değilse bunu ona söylemelisin.
( I'll dedicated a whole chapter of my book to this ) it's that, for example, what I like most when I've got a cock in my mouth, oh i love a finger in my vagina... or better still, two fingers in the vagina, or, one i the vagina and the other in my ass.
Kitabımın bir bölümünün tamamını bu konuya ayıracağım. Mesela şöyle ; sakso çekerken en çok sevdiğim şey amımda bir parmak olmasıdır. Amımda iki parmak olursa daha iyi olur veya biri amımda, öteki göt deliğimde.
Because I'm a small guy I got scared when I opened the pizza. I swear I haven't touched yours, I just ate the one that comes free in the promo.
O yüzden açtım pizzayı, promosyon olanını ama seninkine dokunmadım.
That's great,'cause I just got a bill for one of Louise's classes.
Harika, tam da kızın okulundan fatura gelmişti.
I've got one job. That's protect the principal.
Benim bir işim var, bu da asıl olanı korumaktır.
I mean, on one hand we got Sam's soul, and yeah that is important, right?
Bir yandan Sam'in ruhu, ve bu çok önemli, değil mi?
I'm such a crappy doctor I just got dumped by a patient, and no one but you and Turk even cares that I'm leaving.
O kadar boktan bir doktorum ki, az önce hastanın birisi beni kovdu. Turk ve senden başka kimse gidişimi sallamıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]