English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I got to know

I got to know translate Turkish

6,936 parallel translation
I got to know where he is, Doc, because I got to help him!
- Nerede olduğunu öğrenmeliyim Doktor!
And I wouldn't... I wouldn't let myself get into that situation again, you know, but... I'm really thankful that I got to know her'cause I think she's a really... she's a really special chick, you know.
Kendimi tekrar bu duruma sokamazdım ama onu tanıdığım için gerçekten şanslıyım çünkü bence o gerçekten çok özel bir hatun.
But, you know, uh, I-I'm glad it worked out the way it did because I got to know this wonderful person.
Böyle olmasına sevindim aslında çünkü bu harika insanı tanıma fırsatını elde ettim.
But then, I got to know you.
Ama sonra seni tanıdım.
I even got you a present and then I thought, you know, I don't want you to get the wrong idea.
Hatta sana hediye bile almıştım, ama işte, yanlış bir fikre kapılmanı istemedim.
Smart move, you know, if someone's way out of your league you got to make sure to lock that down. Yeah, I wouldn't say she's way out of my league, but, you know.
Akıllıca, senin liginden üstünde birisini bulunca elinden kaçırmaman lazım benim ligimin dışında demezdim ama.
You got to be kidding me! - I'm sorry. You know...
- üzgünüm, ne bileyim...
I know you got a lot of work to do.
Yapacak çok işin olduğunu biliyorum.
- I don't know, but we've got to get this thing under control.
- Bilmiyorum ama kontrol altına almamız gerekiyor. Savaş alanına döndü dışarısı.
I got mad because I thought I should've been the first person to know.
Kızdım çünkü ilk öğrenen kişi ben olmalıydım.
I know you've got a lot going on, but can I talk to you a second?
- Evet. Biliyorum başınızda bir çok şey var. ama sizinle bir saniye konuşabilir miyim?
Now, I don't know who the hell you are, but you've got five Mississippi to get our money back. I didn't take your money.
Kimin nesisin bilmiyorum ama paramızı geri vermek için 5 saniyen var.
I know, but if he said it was background, you got to keep his name out of it.
Biliyorum ama gizli bir bilgi dediyse ismini saklı tutman gerekir.
And I know you just got out of a relationship so I don't expect you to feel the same way.
Hem ilişkin daha yeni bittiği için aynı şeyleri hissetmeni de beklemiyorum.
It was funny. You know, I don't know what makes me madder... the fact that you did that to me, or that I'll never find out if they killed that mockingbird before he got into the White House.
Beni sinirlendiren ne, bilmiyorum, bunu bana yapmış olmanız olabilir... the fact that you did that to me,... ya da Beyaz Saray'a gitmeden bülbülü öldürenin kim olduğunu öğrenemeyecek olması da olabilir.
You know what, Joe? I really got to run.
Joe, kapatmam lazım.
Hey, listen, I don't know what else these MCC goons got up their sleeve, but I want you to know I got full confidence in you.
Bu MCC kiralık katilleri başka ne saklıyor bilmiyorum ama sana güvenimin tam olduğunu bilmeni istiyorum.
You know? I just got to kick back with some bootleg and just escape from this place.
Sanki yeniden kaçak uyuşturucuya başlamış ve beni bu yerden çıkarmış gibiydi.
I only got a voucher to Jersey, and I don't know anyone there.
Sadece Jersey'e bir kuponum var ve orada kimseyi tanımıyorum.
Look, I know a hooch specialist who's got a little extra that she needs to unload.
Sadece biraz daha fazla mal üretmesi gereken bir içki uzmanı tanıyorum.
Then I got a call from a lady friend who wanted come over to my place for... I mean, you know. And how long has this relationship been going on?
Daha sonra bir bayan arkadaşım beni aradı bana gelmek istiyordu, şey için-
You know? But I have to say, it's kind of nice to see Miss Havana Nights got a soul after all.
Ama söylemem gerek Bayan Havana Geceleri'nin ruhu olduğu görmek güzel bir şey.
But you know, I really don't think I talk all that much to begin with, and when I do, it's because I got something to say or to state my opinion.
Ama bilirsin, ben gerçekten o kadar çok konuştuğumu sanmıyorum başlangıç ve ne zaman yaptığım, Çünkü bir şey söyleyebilir ya da görüş ifade edebilirim.
I was looking in your window, and I thought, you know, "I got to get in shape."
- Camdan içeri bakıyordum da bir anda "forma girmem gerek" diye düşündüm.
And I've... you know, I've often got people coming up to me asking, "Hey, Trevor, what's the 4 in Power 4 Life?"
Ara sıra insanlar gelip "Trevor, Hayatın 4 Gücü nedir?" diye soruyorlar.
I know, I know, I got to. I'll call you later.
- Biliyorum, gitmeliyim.
This, my friend, is a pest that wreaks havoc in little boys'bellies. I don't know where he got it from, but I wanted to bring it to your attention. Oh.
Bu baş belası, çocuğunuzun hasta olmasına neden olabilir Nerden bulduğunu bilmiyorum ama bilmenizde fayda olacağını düşündüm.
This is too close to home for you, I know they got your daughter but listen, everything we've done today we can answer for, but this... dispatch hasn't sent us, and we don't have probable cause.
Ailen de bu işin içinde ne yazık ki. Biliyorum, kızın ellerinde ama, beni dinle, bugün yaptığımız herşeyin hesabını verebiliriz, ama bu... Merkez bizi bankaya yönlendirmedi ve bunu yapmak için elimizde bir gerekçe yok.
But you got to start pulling your weight. You know, I did.
Ama üzerine düşeni yapmaya başlamalısın artık.
An I on't even know what that means anymore, but if it means that we've got to get ri of...
Yani, artık bunun manasını da bilmiyorum ama bu, birinden kurtulmamız gerektiği anlamına geliyorsa...
I don't know how she got to India. Alone.
Hindistan'a nasıl geldiğini bilmiyorum.Yalnızdı.
You know, no offense to your minutes of experience, but I'd like to see what we got before we do this, okay?
Kisa süren tecrübenizi küçümsemek istemem ama önceden ne çektigimize bir bakmak istiyorum.
I don't know why you got to make it personal. You know?
Bunu neden kişisel aldığını bilmiyorum.
Hey, Frank, I know you're trying to be healthy, so I got you a hoagie with extra pickles in it- -
Sağlıklı olmaya çalıştığını biliyorum. Bu yüzden sana ekstra turşulu ekmek arası salata aldım.
Yeah, all right, but you know, we got to be careful, you know,'cause I think I took too much blood last time.
- Ama dikkatli olmalıyız. Son seferinde çok kan aldım sanırım. - Bu hâli ondan mı ki?
It's all good. Talking to myself, but that's just'cause I, you know, I've got shit to say, you know?
Kendimle konuşuyorum ama sırf dile getirmem gereken haltlar yüzünden.
I know it hurts, but you got to own the pain so that you can get through it.
Acıttığını biliyorum ama acıyı atlatabilmen için önce onu tanıman lazım.
Well, you know, much as I... hate to leave this conversation, um, I-I got business to attend to.
Her ne kadar bu sohbete devam etmek istesem de yapmam gereken işlerim var.
Okay, we got a baby on the way. You know, i got to...
Bebeğimiz olacak.
I got to push myself, get out of my comfort zone, you know?
Kendimi zorlayıp farklı şeyler denemeliyim.
Well, I don't know about that, but I like to think I got good intentions.
Orasını bilemeyeceğim ama niyetimin iyi olduğunu düşünmeyi severim.
I don't know how Scott got it to him.
Scott'ın bunu ona nasıl verdiğini bilmiyorum.
You know, like sometimes it gets a little sad, lonely, and I just got to...
Bazen üzülecek. Yalnızlık çekecek. Ben de ona :
- Got some money to throw around. - I know, "Who cares?"
Şimdi bundan bana ne dediğini biliyorum...
Harvey, I got into this whole thing so that I could try to help people, and I don't know how much time I have left, so please, let me try and help these people.
o yüzden lütfen bu insanlara yardım etmeyi denememe izin ver.
I know you're pissed about how he got his name on the door, but I need you to bury the hatchet.
Nasil isim ortağı olduğuna sinirlisin, ama bu meseleyi kapatman gerek. - Bak, bunu yapmayacağım.
You know, I got to say, Louis,
Bak, şunu söylemeliyim, Louis,
Do you know how many different schools I had to go to because my father got fired and we had to move to a different town where nobody knew about him or his problems?
Benim kaç farklı okula gitmek zorunda kaldığımı biliyor musun? Sırf babam işten kovulduğu için ve onu ve problemlerini tanımayan, insanların olduğu şehirlere taşınmamız gerektiği için?
Look, now that I know what's really going on, I got to say, I don't think it's that big of a deal.
Bak, artık neler olduğunu biliyorum söylemem gerekir ki, büyütülecek bir şey olduğunu düşünmüyorum.
You know, after everything that happened I never got a chance to give you your present.
Biliyorsun, olan onca şeyden sonra sana doğum günü hediyeni verme şansım olmadı.
I know this is really hard, but you got to let it go.
Zor olduğunu biliyorum ama artık arkanda bırakmalısın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]