English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I got to thinking

I got to thinking translate Turkish

494 parallel translation
I got to thinking.
Düşünüyordum da.
I got to thinking it would never happen.
Asla kavuşamayacağımızı düşünmeye başlamıştım.
And then I got to thinking what cemeteries are for.
O an mezarların ne için olduğunu düşündüm.
I was just passing, and I happened to see the light still burning and I got to thinking that I'd like to have a hand in decorating that fine Christmas tree.
Yoldan geçiyordum ve ışığın hala yandığını görünce bu güzel Noel ağcını süslemenizde yardımım dokunsun istedim.
I got to thinking about what you'd told me... and then it occurred to me that maybe Ruth was in more danger than you are.
İçimi kemirdi. Bana anlattıklarınızdan sonra Ruth'un sizden daha çok tehlike altında olabileceğini düşündüm.
But when I found out you was gone... I got to thinking you was going to him... and I couldn't stand it.
Ama gittiğini öğrendiğim zaman Ona gittiğinden o kadar emindim ki.
Then I got to thinking of the old days how we used to like to stay up and play casino.
Sonra eski günleri düşünmeye başladım Yatmak bilmeyip casino oynamaktan ne kadar hoşlandığımızı.
I got to thinking, a man can't run all the time.
Düºünmem gerekiyordu. Bir adam sürekli kaçamaz.
And last night after I left Frank, I got to thinking about you two.
Dün gece Frank'ı bıraktıktan sonra ikinizi düşündüm.
I got to thinking about it, and, well, I figured... I might not sleep good nights worrying'about you.
Bunu düşündüm ve senin için endişelenmeden geceleri rahat uyuyamayacağımı fark ettim.
I got to thinking up there in the mountains thinking about the baby about how I'd feel if somebody sneaked in and carried her off.
Yukarıda dağda epey düşündüm bebeği düşündüm birisi gizlice gelip onu kaçırsaydı,
Now I admit I was a little provoked about not being consulted then I got to thinking maybe we ought to come to this port so as you and me could have a talk.
Bana danışılmadığı için biraz kızdığımı söylemeliyim. Sonra ikimizin konuşabilmesi için... bu limana gelmeyi düşündüm.
The larder was empty and I got to thinking about a toothful...
Kiler boştu ve... ve ben de...
But today, I got to thinking, "This is Christmas... " and I'll bet Mr. Partridge is getting sentimental. "
Ama bugün aklıma geliverdi, "Önümüz Noel ve eminim, bay Partridge duygusallaşıyordur."
I got to thinking about that little fuss... I had with Jim, about his eye...
Jim'le olan küçük anlaşmazlığa takıldım da... gözüne olan şey...
I got to thinking of you, of how much I loved you.
Seni ve seni ne kadar çok sevdiğimi düşündüm.
I got to thinking about you two and how cold it was.
İkinizi düşündüm ve havanın soğuk olduğunu fark ettim.
The fact is, I got to thinking about those memoirs, and time rather ran away, I'm afraid.
Açıkçası, geçmiş günleri düşündüğümde zamanın nasıl geçtiğini fark ediyorum.
I got to thinking about that one time.
Şu aklıma takılıp duruyor.
I got to thinking of how stupid I've been and all the mistakes I've made.
Anladım ki ne kadar aptalmışım ve ne çok hata yapmışım.
I got to thinking how nice it would be if the bloke you was after was the same bloke I wanted off my back.
Senin peşinde olduğun adamla, benim kurtulmak istediğim adam... aynı kişiyse ne hoş olur diye düşündüm.
Then I got to thinking, sooner or later, you guys would find out about me.
Sonra düşündüm ki, er ya da geç, işin benle ilgili tarafı anlayacaksınız.
But I got to thinking.
- Ama düşünmeye başlayınca...
Uh, now this is what I got to thinking.
- Şimdi burada kafama takılan bir şey var,
And I got to thinking, when someone dies, there's always all that legal nonsense.
Ve aklıma şu geldi, biri öldüğünde, her zaman bütün şu hukuksal saçmalıklar ortaya çıkar.
Only I got to thinking...
Sadece düşünmekteydim...
But you know what, Tanner? I got to thinking.
Fakat biliyor musunuz, Tanner?
So I got to thinking... if maybe that's what Sir Roger did with his umbrella, and something dropped into it... that night,
Bu nedenle düşünmeğe başladım... eğer Sir Roger şemsiyesiyle böyle bir şey yaptıysa, ve ona bir şey düştüyse.. o gece,
And I got to thinking.
Düşünüyordum da.
I was speaking to the projectionist, and he told me that shortly after the murder you called to have your film picked up and delivered to your vault, and I got to thinking about that.
Makinistle konuşuyordum, bana dedi ki, cinayetten hemen sonra filmin alınıp, mahzeninee konulması için telefon etmişsin, ve ben de bu konuyu düşünmeğe başladım.
And I got to thinking. With all the trouble you're having with the studio right now, wouldn't they just love some ammunition?
Stüdyo ile sorunlarını düşünürsek...
And I got to thinking, " Under what circumstances would a man...
Onu dün gece fark ettim. Pantolonunuz. Pantolonuma ne olmuş?
I got to thinking about what you said about lodging a protest to my government about me.
hükümetime hakkında protesto girişiminde bulunmanız hususunda söylediklerinizi düşünüyorum da.
So I got to thinking.
O zaman düşünmeye koyuldum.
I got to thinking about a lot of things since the trial.
Davadan bu yana pek çok şeyi düşündüm.
Well, I got thinking it over and "Foo," I said to myself, "Who am I to give science the brush?"
Tekrar düşündüm de... Kendime "ben kim oluyorum da bilime posta koyuyorum" dedim.
Well, I was thinking that if Pete got sick or something... why, I could work from the audience just like he used to.
Şey, Pete hasta falan olursa ben de tıpkı onun gibi seyirci içinden çalışabilirim.
I got some thinking to do. OK, if that's your idea of fun.
Senin eğlence anlayışın buysa.
I've got to know what you're thinking.
Ne düşündüğünü bilmeliyim.
I've got to start thinking of myself... as I am.
Kendimi olduğum gibi görmeye başlamalıyım...
I've just been thinking seeing how you control all the gambling in this town and I get 10 percent of the take what would happen to my livelihood if you went out and got yourself shot?
Ben düşünüyordum da kasabadaki kumar oyunlarını kontrol altında tutuyorum ve kazançtan % 10 alıyorum eğer sen gider ve bir yerlerde vurulursan, ben geçimimi nasıl sağlarım?
So I got to know one thing, something I've been thinking about.
Ama bir şeyi bilmek istiyorum. Kafama takılan bir şeyi.
I got some thinking to do.
Bir şey düşünmem lazım.
I just got a lot of thinking to do.
Sadece düşünmem gereken çok şey var.
I've been thinking and I got a way I think that's sure fire to empty any bank vault without firing one bullet.
Bunun başka bir yolu olduğunu düşünüyorum. Bir banka kasasını,... tek bir kurşun bile harcamadan da boşaltmanın yolları var.
I'm not trying to tell you anything, Doctor I was just thinking that you're going to be a terribly lonely man from here on in and maybe you'd feel better if you got a few things off your chest
Sana bir şey söylemeğe çalışmıyorum, Doktor. Sadece düşünüyordum ki, er... bundan böyle sen yapayalnız bir adam olacaksın ve belki de içindeki şeyleri dışarı atarsan, daha iyi hissedeceksin.
It'd help me no end to make this decision I've got to make about your future if you would tell me exactly what you're thinking this instant.
Söylerseniz, bu kararı vermekte bana çok yardımı olur. Geleceğiniz için karar vermeliyim. Ne düşündüğünüzü açıkça söylemenin tam sırası.
I got some thinking to do.
Düşünmem gereken şeyler var.
One day I really got to thinking :
Bir gün gerçekten düşünmem lazım.
But you've got to be kidding, thinking I'll let him ride in a race.
Ama onun yarışmasına izin vereceğimi düşünürken şaka yapıyor olmalısınız.
Can't even bring myself to light a cigarette because I keep thinking I got to stay in shape.
Bir sigara bile yakamıyorum, çünkü formada kalmam gerektiğini düşüncesi aklımda çıkmıyor

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]