English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It didn't take

It didn't take translate Turkish

2,176 parallel translation
Look, I know it was wrong to take it, but I swear to God, I didn't kill him.
Bakın, çalmamın yanlış olduğunu biliyorum ama öldürmediğime yemin ederim.
I didn't mean to take it out on you. Okay. Well, I'm good if you're good.
Acısını senden çıkarmak istememiştim.
He didn't think you would take it well.
Hoş karşılamayacağını düşünüyordu.
It's just you didn't take the test
Sorun şu ki, testi doldurmadın.
It didn't take too much to figure out that he was being tipped off by a cop.
Bir polisten tiyo aldığını bulmamız çok sürmedi.
I see it didn't take you long to get used to the whole L.A. thing.
Bütün bu L.A. olayına alışmanın uzun sürmediğini, görüyorum.
It didn't take long to tell that he had a real gift for food.
Yemek konusunda doğuştan yetenekli olduğunu görmek uzun sürmedi.
I left it at home'cause I didn't know you were gonna take me out of camp.
Onu evde bıraktım Çünkü beni kamptan alacağını bilmiyordum.
Waitress said that she heard him tell Carver that if he didn't give it back that Random was gonna take it.
Garson onun Carver'a eğer vermezsen o şeyi gelip kendim alırım dediğini duymuş.
And if it was about money, how come he didn't take her purse?
Ayrıca eğer mevzu paraysa, nasıl olur da çantasını almaz?
It didn't make sense to me either, so I decided to take some measurements.
Bana da mantıklı gelmedi, bu yüzden bazı ölçümler yaptım.
It didn't take much to figure out where your mutated abilities come from.
Özelliklerini nereden aldığını bulmak pek zor olmadı.
I 0ffered y0u a place in the H0use 0f Deputies. Why didn't y0u take it?
Ben sana iş vermiştim niye almadın?
Well, it didn't take a genius to read that one.
Bunu çözmek için dahi olmak gerekmezdi.
Didn't take long, did it?
Uzun sürmedi, değil mi?
I had the shot, dude. Didn't take it.
Ben şansımı denedim, ahbap.
Didn't want to take it away from him.
Tadını kaçırmak istemedim.
Whoever cut off Rosen's didn't take it like they did Porter's.
Rosen'ın elini kesen, Porter'a yaptığı gibi almamış eli.
It was a messy break-up, so it didn't take much convincing to get Langley to slip me the file they kept on him.
Kötü bir ayrılıkmış. Bu yüzden dosyaları vermeleri için Langley'i çok zorlamama gerek kalmadı.
I know, I know, but I thought maybe you didn't want to take it so slow anymore.
Biliyorum, biliyorum, ama senin yavaştan almak istemediğini düşündüm.
Don't take him away. He didn't do it.
O yapmadı, ben yaptım.
But it didn't take long for me to figure out What was so important that you'd have to keep it from me. I knew that you'd stop me.
Ama benden saklayacak kadar önemli ne olabileceğini anlamam uzun sürmedi.
I'm sorry. I didn't know how long it was going to take at the dealer.
Özür dilerim, satışın süresini kestiremedim.
And you didn't take time to think about it.
Ve düşünmedin bile.
Khan is not gonna let you take Jesse until he gets his money... which is a problem because Jesse didn't steal it.
Khan parasını alana kadar Jesse'yi senin almana izin vermez, - ki problem, Jesse parayı çalmadı.
I didn't take it personally.
Kişisel olarak algılamadım.
Why didn't you take it?
Neden almadın?
If it was a bribe, he didn't take it.
Rüşvetse bile, almamış.
It didn't take him long to get back in the country, huh?
Ülkeye geri dönüşü pek uzun sürmedi ama.
She had a chance to walk away with those diamonds, and she didn't take it... Now, as far as I'm concerned, I got no problem with her.
O elmaslarla gitme şansı vardı ve gitmedi, bana göre onunla ilgili bir sorunum yok.
And when it didn't, somebody had to take the hit.
Ne zaman tutmasa, birileri kötü olur.
It didn't take them long to recognise its extraordinary potential.
Olağandışı potansiyeli keşfetmeleri uzun sürmedi.
No, he didn't take it back.
Hayır, teklifini geri çekmedi.
- Well, if you didn't take it, then there's gotta be more to this.
Eğer sen almadıysan bunda bir bit yeniği var.
Lady, I didn't have nothing to do with them. Here, take it.
Bayan, yapabileceğim bişey yok işte, alabilirsin.
It made me take a long hard look in the mirror. And I didn't like what I saw, I can tell you that.
Bu sayede kendimi uzun uzun inceleme şansı buldum ve sonucu da pek beğenmedim.
Well, they didn't take it back, certainly,
Gerçi geri almadılar ama Amerika'yı bize verme konusunda fikirlerini değiştirdiler.
Now, it's not gonna take her long to figure out that you probably didn't actually see any of this.
Aslında bunları görmediğini anlaması uzun sürmeyecek.
His boss said he didn't take it too well.
Patronu, pek iyi karşılamadığını söyledi. Bu yüzden trenin önüne atladığını sanmıyorsun, değil mi?
So compelling, as a matter of fact, that the Burger Palace didn't want to take it to court.
O kadar zorlayıcıymış ki Burger Palaca davayı mahkemeye götürmek istememiş.
I didn't take it.
Ben almadım.
It didn't take us long to guess it.
Bulmakta hiç zorlanmadık.
I sure didn't take it.
Ben, kesinlikle parayı çalmadım.
It'll take a while to analyze all the evidence from the scene, but it's hard to believe he didn't leave something behind.
Olay yerinden topladığımız tüm kanıtları incelemek, zaman alacak. Ancak geride hiçbir iz bırakmamış olduğuna inanmak oldukça zor.
Looks like you didn't take it seriously.
Sanırım pek ciddiye almamışsın.
Didn't take it too seriously Till he put his foot right through my guitar.
Ayağını gitarımın üstüne koyana kadar ciddiye almamıştım.
Okay, well, w-why didn't you take it to Liz?
Tamam, bunu niye Liz'e götürmedin?
Why didn't you just take it to a gas station?
Neden benzin istasyonuna götürmedin ki?
He'd take off his jacket and fold it very carefully, like he didn't want to mess it up.
Ceketini çıkarttıktan sonra çok dikkatlice katlardı. Ütüsü bozulsun istemez gibiydi.
He'd take off his jacket and fold it... very carefully, and then lay it on a chair, like he didn't want to mess it up.
Ceketini çıkarttıktan sonra çok dikkatlice katlayıp sandalyeye koyardı. Ütüsü bozulsun istemez gibiydi.
I'd rather transplant a burned victim's face, get his burned face, take that off, and put it on your face, even though you didn't need, and your face, I'd take off, but he wouldn't want it.
Yanmış adamın yüzüne organ nakli yapmaktansa, yüzünü keser alırım senin yüzüne yapıştırırım buna ihtiyacın olmasa bile ve senin yüzünü keserim ama o bunu bile istemez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]