English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Take care

Take care translate Turkish

44,901 parallel translation
You know, there is one more thing we have to take care of.
İlgilenmemiz gereken bir şey daha var.
Do you, er, do you think you can take care of her?
Sence, icabına bakabilecek misin?
My sleeping pills are doing their job, and I can stay here and take care of you, okay?
Uyku haplarım hâlâ iş görüyor, ben burada kalıp sizi korurum. - Terry, silahın lazım.
We will take care of everything.
Her şeyi biz hallederiz.
He just had to take care of a little something.
Halledecek küçük bir işi vardı da.
Haley, you remember that day When you said that if i ever needed a nanny, You would love to take care of joe?
- Haley dadıya ihtiyacım olursa Joe'ya seve seve bakacağını söylemiştin ya hani?
So, I flagged these transfers to my NSA contact, and, uh... he said he'd take care of it.
Ben de bu aktarımları NSA'deki bağlantıma gönderdim ve icabına bakacağını söyledi.
- Take care.
- Dikkatli ol.
Look, I'll take care of it.
Bak, ben hallederim.
Now you can take care of this.
Şimdi de bununla ilgilenebilirsin.
Oh, my God, please, take care of my babies.
Allahım çocuklarıma göz kulak ol.
Take care.
Kendine iyi bak.
Take care, pal.
Kendine iyi bak dostum.
Just got to take care of a little business.
Küçük bir işim çıktı, onunla ilgilenmem gerekiyor.
- You take care.
- Kendine dikkat et.
Take care.
İyi günler.
I'll take care of it.
Ben hallederim.
You wanna take care of the knife, it's headed to a crime lab today.
Bıçak işini halledersin. Bugün incelenmeye gidecek.
I don't need you to take care of the knife because I didn't do it.
Bıçağı halletmen gerekmiyor. Çünkü ben yapmadım.
We gotta take care of that knife.
Bıçak işini halletmemiz lazım.
Got to take care of yourself.
Kendine dikkat etmelisin.
Take care of her, now.
Ona iyi bak.
But we do have to take care of this business with Senator Hazelton.
Ama Hazelton meselesini de çözmemiz şart.
Please, God, take care of my baby, please.
Tanrım lütfen bebeğime sahip çık, lütfen.
Take care, okay?
Kendine iyi bak, olur mu?
Dr. Gisele will take care of the candidate.
Dr. Gisele adayla ilgilenecek.
When there's no one to take care of you, no one registers you either.
Hayır. İnsana göz kulak olacak biri yoksa sicile de kaydettirmiyorlar.
When your parents left me to take care of you, they gave me this letter.
Ailen seni bakmam için bana bıraktıklarında bu mektubu vermişlerdi.
[Larissa] Take care.
Kendine iyi bak.
You'll have to take care of yourself from now on.
Artık kendi başının çaresine bakman gerekecek.
He wanted to stay to take care of me, but I told him he had to go.
Bana bakmak için kalmak istedi ama gitmesi gerektiğini söyledim.
We'll take care of everything, I promise.
Her şeyi halledeceğiz, söz veriyorum.
I said I'll take care of it.
Sana hallederim dedim.
Come on. We've got to take care of that wound.
O yarayla ilgilenmemiz gerekiyor.
They just need to act like they do, and the mind'll take care of the rest.
Oldukları gibi davransalar yeter, geri kalan kısmı zihin halledecektir.
I can take care of it for the moment.
Şimdilik çaresine bakabilirim.
Business to take care of. " Back in a few days.
" Bir kaç güne dönerim.
You should take care of yourself.
Kendine iyi bak.
- Hey, take care, man.
- Kendine iyi bak dostum.
Nah, you take care by staying inside.
İçeride kal ki, güvende ol.
Most people take care of their restroom stuff before they go to bed.
Birçok kişi tuvalet işlerini yatmadan önce halleder.
I'll take care of this.
Bu durumu halledeceğim.
You get us past these walls, my men will take care of the rest.
Sen bizi bu duvarlardan kurtar, gerisini adamlarım halleder.
Take care... of my car.
Arabama dikkat et.
Ziwan, take care of Jane.
Ziwan, Jane sana emanet.
Take care of her.
Ona iyi bak.
If he doesn't get the care he needs, I mean, things could take a pretty bad turn.
İhtiyacı olan bakımı alamazsa durumu daha da kötü bir hal alabilir.
We're gonna take good care of you.
Seni iyileştireceğiz.
Take care, Mr. Ambassador.
Kendinize iyi bakın Sayın Büyükelçi.
César may have felt sick, but Dr. Gisele will take good care of him.
César hasta olabilir ama Dr. Gisele onunla ilgilenecek.
Take good care of yourself...
Kendine iyi bak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]