English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ J ] / Just look around

Just look around translate Turkish

744 parallel translation
If you get there earlier, just look around for a bit,
Sen benden önce varırsan oraya, beni bekle.
Well I'll just look around.
Peki, sadece etrafa bakınayım.
Just look around, help yourselves.
Etrafınıza bakıp aramanız yeter.
- Just look around. There's a lot of her spread about.
- Etrafına bak, ondan bir sürü var.
Just look around till you've found
Sadece etrafına bakın
Just look around you.
Etrafımıza bakmak yeter.
Just look around.
Sadece etrafına bak.
Can't I just look around?
Etrafa bakamaz mıyım?
Now, if you'll just look around with Mr Church here to see if anything is missing...
Bay Church'le birlikte etrafa şöyle bir baksanız... kayıp olan bir şey var mı diye...
Just look around!
Etrafına bir baksana!
- I'll just look around.
- Etrafta dolanacağım.
I'd just look around and it'd be gone and then the new one would be there.
Bakınırdım, bir anda gitmiş olurdu. ve hemen yeni birisi peydahlanırdı.
Just look around!
Etrafına bir bak.
I'm just going to go look around some more.
Gidip biraz daha bakacağım. - Birlikte arayalım.
Just take a look around, will you?
- Ah iyi. etrafa bir göz at, tamam mı?
No, we'll just let Willis go out and look around today.
Hayır, bu gün Willis'in dışarı çıkıp etrafa bakınmasına izin vereceğiz.
Eleanor and me'll just have to look around.
Eleanor ve ben etrafa bakıyor olacağız.
- There aren't any. - I'd still look around if I were you Mr. Kruger, because if you make just one more mistake, you're through.
- Yerinizde olsam yine de bakardım Bay Kruger, çünkü ilk hatanızda işiniz biter.
If a man's crazy just because he plays the tuba, somebody'd better look into it, because there are a lot of tuba players running around.
Biri tuba çalıyor diye deliyse, biri bunu araştırsa iyi olur çünkü etrafta tuba çalan pek çok kişi var.
That may make you look a little crazy, just sitting around, filling in O's, but I don't see anything wrong,'cause that helps you think.
Orada oturup O'ları doldurmanız sizi çılgınca gösterebilir ama bence yanlış bir şey yok çünkü düşünmenize yardım ediyor.
I'll just have a last look around with Rawlins.
Rawlins'le son bir kez çevreye bakacağım.
Look, Miss Bacon, I really must go now but do you think if I were to come past your house around 9 : 00 you might be just sitting around on the veranda?
Bayan Bacon, gitmem gerek ama diyelim akşam 9 gibi buralardan geçsem verandada oturuyor olur musunuz?
Thank you, I'll just take a look around.
Teşekkür ederim, Sadece etrafa bir bakınacağım.
Now you take me, nobody ever taught me how to draw, so I just put a line around what I feel when I look at things.
Kendimi ele alırsam, kimse bana nasıl çizim yapacağımı öğretmedi ben de etrafımda gördüğüm şeylerin bana hissettirdiklerinin etrafına bir çizgi çektim.
I just put a line around what I feel when I look at things.
Etrafımdaki şeylere baktığımda..... bana hissettirdiklerinin çevresine bir çizgi çekiyorum.
And in the last analysis, nothing's any good unless you can look up just before dinner or turn around in bed and there he is.
Ve son analizde, yemekten önce veya.. .. yatakta dönünce bakıp onu.. .. görmedikten sonra hiçbir şeyin önemi yok.
They're just comin to look around the town.
- Gelip kasabayı kolaçan ediyorlar.
I just came to look around.
Sadece etrafa bakmak için geldim.
We're just taking a look around before we bed down for the night.
Yatmadan önce etrafa bir göz atalım.
I've just come from sneaking around the ghost's castle... and look what I found.
Hayaletin kalesine gizlice sızıp, sonra buraya geldim baksanıza ne buldum.
I know one thing for sure, we'd better make sure we can get back into the ship before we look around, just in case there's trouble.
Bir şeyden eminim etrafa bakınmadan gemiye geri dönersek, hepimiz için daha iyi olur. Dertler, hep olaylarda.
We just want to look around.
- Sadece etrafa bir göz atmak istiyoruz.
I'd just like to have a look around. Platform ticket over there.
Pekala, şuradan alabilirsiniz.
I just want to take a look around.
Etrafa bir göz atamak istiyorum.
Just one good look around.
Etrafa bir bakacağım.
Just content looking around, to follow along and look.
Sadece sakince takip eder ve seni izlerler.
You just need to look around you, next to you, or two rows in front of you, or behind your backs... there he is, spying on you, your Giacobbe.
Sadece etrafına bakarken değil, yanında, veya önündeki iki satırda, ya da arkanda. Oradaki, seni gözetleyen, sensin Giacobbe.
I don't have any plans, just wander around a bit and take a look.
Hiç bir planım yok, sadece etrafı dolaşıp bakınacağım.
Just come to look around a little bit.
Etrafa bir bakayım dedim..
Just let me look around here a minute.
Düzelirim.
But just around the eyes, you look like him.
Zaten daha çok gözlerin bakışların andırıyor.
Look, why don't you just hang around?
Neden burada takılmıyorsun?
Look, y-you mind if I just walk around a minute?
Bakın, bir dakika dolaşabilir miyim?
Just take a look around.
Etrafına bir bak.
- Look, you just can't push us around this way!
- Bizi böyle itip kakamazsınız!
I'm just gonna look around.
Ben etrafa bakınacağım.
And that ain't just to look around either.
Etrafı seyretmek içinde gitmiyorum.
Look, I've been asking around, and none of us... was in sight of any of the others for just those few seconds.
Bakın, hepinize söylüyorum burada sizler... son bir kaç saniyede birbirinizin ne yaptığını gördünüz mü? .
Look, y-you mind if I just walk around a minute?
- Bak, sakıncası yoksa Bir dakika izin ver? - Hayır, devam et.
Forgive me, I was just, ah, walking the parapet, taking a look around.
Affedin beni, binanın dış cephesini kontrol ediyordum.
- Well, I'll just have a look around.
- Ben yine de etrafa bir bakaym.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]