English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ K ] / Keep your nose clean

Keep your nose clean translate Turkish

82 parallel translation
When you're working for me, you keep your nose clean.
Benim için çalışırken beladan uzak durun.
Mae... [SLAPS]... you keep your nose clean.
Mae burnunu temiz tut.
Keep your nose clean and you'll get there.
Sende mantıklı olsan bana hak verirsin.
You just don't know what you're getting into... and I'm trying to keep your nose clean.
Sen neye bulaştığının farkında değilsin... ve ben de başını derde sokmanı engellemeye çalışıyorum.
Wherever you're from, while you're in my town you keep your nose clean.
Her nereden olursan ol, benim şehrimdeyken burnunu pisliğe sokma.
Keep your nose clean.
Yaramazlık yapma.
I WANT YOU TO KEEP YOUR NOSE CLEAN.
Sadece bu işe karışma.
And in the meantime, keep your nose clean!
Sana sorun çıkarmayacağım. Bu prens olmakla ilgili bir şey.
I suggest you keep your nose clean and head straight back to Washington, Agent Mulder, before someone takes another swipe at it.
Sizi, hiçbir işe burnunuzu sokmadan, doğruca Washington'a dönmenizi öneririm, Ajan Mulder. Biri onu koparmaya kalkışmadan önce.
So keep your nose clean... be a good earner, follow the rules... and, who knows, maybe one day when they open the books... you get straightened out.
Burnunu pislikten uzak tut iyi bir öğrenci ol, kurallara uy ve kim bilir, belki bir gün, onlar kitapları açtıklarında sen karşılarına çıkarsın.
Yo, Baby Bear, keep your nose clean.
Yavru Ayı, kendine dikkat et.
Hey, Alan. Keep your nose clean, kid.
Alan, başını belaya sokma evlat.
It's not the sort you want to associate with to keep your nose clean and get out.
Buradan çıkmak istiyorsanız onlarla takılmayın.
Well, that's all behind you now, so, keep your nose clean and you will do fine.
Neyse, artık bunlar geride kaldı, hiçbir işe bulaşmazsan sorun çıkmaz.
You keep your nose clean, both figuratively and literally, and we'll get along.
Eğer burnunu temiz tutarsan, hem gerçek hem de mecazen, iyi anlaşırız.
You better keep your nose clean.
Burnunu pis işlere sokmazsan iyi edersin.
I got a few years on you and I'm telling you, keep your nose clean, look straight ahead and do what you're told.
Senden birkaç yaş büyüğüm ve sana tavsiyem kimseye bulaşmaman, önüne bakman ve sana söylenenleri yapman.
- Keep your nose clean, eh
Burnunu pislikten uzak tut.
- Ya. You're going to have to keep your nose clean, Ricky
Evet, burnunu temiz tutman gerekecek Ricky.
Stay in school, keep your nose clean. Don't do sports.
Okulu bırakma, belaya bulaşma, spor yapma.
You keep your nose clean, do your job, keep a positive attitude... and you won't see any tickets.
Ayağınızı denk alır, işinize bakar, olumlu davranırsanız... size fiş kesilmez.
I Asked You To Keep Your Nose Clean.
Senden başını belaya sokmamanı istemiştim.
But if you're a good boy, Work hard, keep your nose clean,
Fakat iyi bir çocuk olur, iyi çalışır Ve burnunu temiz tutarsan,
Keep your nose clean, kid.
Belâdan uzak dur, evlât.
Try and keep your nose clean, okay.
Belâdan uzak durmaya çalış.
You'll keep your nose clean and stay out of other people's affairs, won't you?
Burnunu temiz tutup başkalarının işine sokmayacaksın, değil mi?
Keep your nose clean.
Gereksiz yerlere burnunu sokma.
I would do the job, andyou would keep your nose clean.
Sen burnunu sokmayacaktın, ve bende işi yapacaktım.
No, I don't think you actually understand what "keep your nose clean" means.
Hayır, Bence sen "burnunu sokma" deyimini anlamadın.
keep your nose clean.
Ink, burnunu temiz tut.
He ´ s gonna keep your nose clean, or I ´ ll kick both your asses.
Sana göz-kulak olacak, yoksa ikinzinde kıçını tekmelerim.
And keep your nose clean, Don McKay.
Ve burnunuzu temiz tutun, Don McKay.
You keep your nose clean.
Başını belaya sokma.
If you keep your nose clean, you'll be out in two years.
Beladan uzak durursan, iki yıl içinde çıkarsın.
I don't mind doing the dirty work... while you golf with your fancy little friends... as long as you keep your nose clean.
Süslü golfçü arkadaşlarınla yaptığınız pis işleri umursamıyorum,... tabii ki, burnunu temiz tuttuğun sürece.
You do what I say, we meet once a week, keep your nose clean, and we won't have any trouble.
Dediklerimi yapar, haftada bir buluşur ve beladan uzak durursan hiçbir sorun yaşamayız.
Keep your nose clean.
Beladan uzak dur.
I hope you'll keep your nose clean and stay out of trouble.
Umarım burnunu her işe sokmazsın da başın belaya girmez.
If you keep your nose clean, you'll be out in three and a half.
Eğer beladan uzak durursan, üç buçuk yıla kalmaz çıkarsın.
Well, if you keep your nose clean and work hard, someday you'll be able to park them for a living.
Eğer beladan uzak durup, sıkı çalışırsan, bir gün onları park etmek gibi bir işin olabilir.
And you party, but keep your nose clean.
Ve parti yap, ancak burnunu temiz tut.
Keep your nose clean, and I might even recommend you.
Sanırım eski çekiciliğine yine kavuştu ama saç kesiminden hâlâ hoşlanmıyorum.
Keep your nose clean and show me that you're on the road to rehabilitation.
Başını belaya sokma ve iyileşme sürecinde olduğunu bana kanıtla.
Keep your chin up and your nose clean, kid.
Metin ol ve son anlarında başını belaya sokmamaya bak evlat.
- You gotta keep your nose very clean.
- Burnunu pislikten uzakta tutmalısın.
Keep your nose clean for another week.
Bir hafta daha belaya bulaşma.
Just keep your goddamn nose clean.
Başını derde sokma.
I keep my nose clean You keep your nose outta my business.
İşimi temiz tutacağım, ve sen burnunu sokmayacaksın.
Kid, keep your chin up and your nose clean.
Başını dik ve beladan uzak tut dostum.
So, Cole, keep your nose clean.
Yani, Cole, belâdan uzak dur.
You just had to keep your nose clean for one more year, get that scholarship and then you had it made, son.
O bursu alınca, başarıyı kesin saydın evlat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]