English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ R ] / Relax your mind

Relax your mind translate Turkish

36 parallel translation
I just want you to relax your mind so that half a memory can come to the surface, all right?
Sadece zihnini rahatlatmak istiyorum ki hafızanın yarısı açığa çıkabilsin tamam mı?
Relax your mind.
- Bakıyorum. Aklını boşalt.
- Can you relax your mind? This is the way it works.
Zihnini rahatlatır mısın?
So, if you can relax your mind, you'll be able to relax your body.
Aklını rahatlatabilirsen, bedenini de rahatlatabilirsin.
Try to relax your mind.
Zihnini rahatlatmayı dene.
Relax your mind.
Zihninizi dinlendirin.
Take a deep breath, and relax your mind.
Derin bir nefes al, ve aklını boşalt.
Relax your mind. And look for her.
Zihnini boşalt ve onu ara.
Relax your mind, I'm gonna blast off.
Kafan rahat olsun, Uçuracağım seni.
Relax your mind, Mr. Cook.
Zihninizi boşaltın Bay Cook.
Relax your mind and body as much as possible.
Zihnini ve vücudunu mümkün olduğu kadar rahatlat.
Relax your mind and say the first Match.
- Zihninizi serbest bırakın ve ilk kelime... - Kibrit. Ateş.
Just relax your mind.
Sadece aklını rahatlat.
Relax your mind.
Zihnini boşalt.
All you have to do is lie back under the covers, open your pores, relax your mind, - and let your imagination flow. - Mm.
Tek yapman gereken örtülerin altında yatmak, gözeneklerini açmak, kafanı rahatlatmak... ve hayal gücüne izin vermek.
Relax your mind.
Aklını serbest bırak.
You've got to turn off your mind and relax.
Zihnini kapatmalısın, rahatlamalısın.
Just relax and let your mind run free.
Sakin ol ve düşüncelerini serbest bırak.
Just relax. Relax and tell me what's on your mind.
Sadece gevşeyin, gevşeyin ve bana aklınızdan geçenleri söyleyin.
Drawing them is a way to relax your body and... occupy the mind.
Vücudunu dinlendirmenin bir yolu da esekas çizmektir. Ayrıca aklı meşgul eder.
Just try and relax and clear your mind.
Gevşemeyi dene ve hiçbir şey düşünme.
Well, just relax, speak your mind.
Sakin olun, aklınızdan geçenleri söyleyin.
- Relax, this stuff will melt your mind.
- Ver onu. - Sakin ol, bu zihnini eritir.
Turn your mind off and relax.
Zihnini boşalt ve rahat ol.
As you listen to my words, just relax and let the Ancient Lights flow inside your mind.
- Sözlerimi dinlediğiniz sürece sadece rahatlayın ve Antik Işıkların aklınızda dolaşmasına izin verin.
Someplace warm where you could relax, take your mind off the museum.
Rahatına bakacağın, müzeyi aklından çıkaracağın sıcak bir yer.
Just relax and let your mind go blank.
Şimdi rahatla ve zihnini boşalt.
Relax, mind your business, and act jewish.
.. rahatlayın, işinize odaklanın ve Yahudi gibi davranın.
And it's just a nice place to go kind of relax... and let your mind wander a little bit... and relieve you from the different cares about getting ready to launch.
Biraz rahatlık bulup kalkışa hazırlanmak için gidilecek güzel bir yer. Zihnimi boşaltıp, kafamdaki farklı sorunlardan kurtulmamı sağlıyor.
Now, just relax, and answer my questions with the first thing that comes to your mind.
Şimdi, rahatla ve soracağım sorulara aklına gelen ilk cevabı ver.
No, sweetie, just-just put all that out of your mind and relax.
Hayır, tatlım sadece bunları aklından çıkar ve rahatla.
Lady, lady... relax... please... I am honking at the truck, not you, so mind your own business.
bayan, bayan, bayan sakin olun lütfen.... kamyona korna çalıyorum sen kendi işine bak!
James, you just need to relax and take your mind off things.
James, rahatlamalı ve bu kadar düşünmeyi kesmelisin.
The more we talk, the more you'll relax and open your mind to me.
Ne kadar fazla konuşursak o kadar rahatlayıp zihnini bana açacaksın.
I need you to relax and open your mind.
Rahatlamanı ve zihnini açmanı istiyorum.
Relax, nobody's taking your mind today.
Rahatla, bugün kimse hafızanı silmeyecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]