English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Some of you

Some of you translate Turkish

27,428 parallel translation
Some of you lost a brother, or a father, because of Gennaro and his guys.
Bazılarınız kardeşini babasını Gennaro ve adamları yüzünden kaybetti.
Some of you may know of Alison Kemp.
Bazılarınız Alison Kemp'i tanıyordur.
Uh, maybe you could give me some of your groceries.
Belki alışverişinizin bir kısmını bana verebilirsiniz.
I may... eat some of you.
Belki bir kısmını yiyebilirim.
Of course, I could think of some other ways you could show your appreciation.
Tabii, aklıma minnettarlığını gösterecek başka yollar da geliyor.
That being said, some of our colleagues have a theory that you were hired to shoot up that diner, and that the person that hired you had a certain victim in mind.
Bununla birlikte, bazı arkadaşlarımız lokantadaki saldırı için tutulduğun ve seni tutan kişinin aklında da belirli bir kurban olduğu teorisine sahip.
You're telling me it was some kind of assassination.
Bir çeşit suikast olduğunu mu söylüyorsunuz?
I'm aware that my son thinks I'm a monster, and I assume he's convinced you of some outlandish things, but I hope that won't color the course of your investigation.
Oğlumun, bir canavar olduğumu düşündüğünün farkındayım ve sizi de tuhaf şeylere inandırdığını varsayıyorum. Ama umarım bu, soruşturmanızın gidişatını değiştirmeyecektir.
Hey, would you mind taking some of that stuff over to the table?
Şunlardan birazını masaya taşısan olur mu?
Might as well take the rest of the night off and, you know, spend some time with my girl.
Günün geri kalanında kendime izin verdim ve, Bilirsiniz işte, kız arkadaşımla biraz zaman geçirdim.
You wouldn't believe some of the stuff we're finding in here.
Burada bulduğumuz bazı şeylere inanamayacaksınız.
Well, are you seeking a connection or just some form of validation?
İyi de yakınlaşmak mı yoksa onaylanmak mı istiyorsun?
What I was seeking was some sort of friendship. But at this point, I'll take you not insulting me to my face.
Ben arkadaşlık kurmak istiyordum ama bu durumda yüzüme karşı beni aşağılamamanla da yetinirim.
Okay, so I'll take care of getting the new wheels, but we have to make up for some lost time, so you should probably start coding - for basic drive... - ( text message ping ) and then we'll upload it whenever the new wheels get in.
Tamam, ben yeni tekerleri halledeceğim ama kaybettiğimiz zamanı telafi etmeliyiz, o yüzden siz kodlamaya başlasınız iyi olur düz sürüş için ve sonra tekerlekler geldiğinde programı yükleriz.
Well, maybe you should let some of us help.
Belki bazılarımızın yardım etmesine izin vermelisindir.
A connection to some shred of humanity that you have been hiding from me.
Benden sakladığın küçücük bir insanlığa bağlılık.
Do you really think that you've made some kind of deal with what's out there?
O dışarıdakilerle bir anlaşma yaptığınıza gerçekten inanıyor musunuz?
Did you and Daniel ever come to some kind of something before he left?
Sen ve Daniel, o gitmeden bir şey mi yaşadınız?
And I hope you can have some kind of life with him, Janet.
Ve umarım onunla bir hayatın olur, Janet.
Well, you got some good tires and a hell of a deal.
Harika lastikler ve güzel bir teklif aldın.
This simple bitch wants you to be some kind of
Bu basit kahpe senin ne olmanı istiyor...
I don't know about you, but that was some of my best work.
Seni bilmem ama en iyi işlerimden biriydi.
I need some space. From the both of you.
İkinizden uzak kalmaya.
I'm telling you, you're in dire need of some fun.
Diyorum sana, aşırı derecede eğlenmeye ihtiyacın var.
Um, it turns out some of the money that I gave you... belonged to Ronald and he would very much like it back.
Meğer sana verdiğim paranın bir kısmı... Ronald'a aitmiş ve geri almayı çok istiyor.
And, you know, since we've been hanging out, I couldn't help but notice that some of my friends are stone-cold alcoholics.
Ve biliyor musun, seninle çıkmaya başladığımdan beri bazı arkadaşlarımın kütük gibi alkolik olduklarını farketmeden edemedim.
There must have come at some point a question for you about the nature of creation.
Bir noktada, yaratılışın doğasına dair aklınızda bir soru belirmiş olmalı.
Oh, and then we could get some really big sofa cushions, and then it would be more functional comfort, you know, instead of being actually showy.
Oh, ve gerçekten büyük bir kanepe alabiliriz, ve bu sayede daha rahat ve konforlu olur, Yada, gösterişli olmak yerine...
I-I feel like I'd need to know what it would cost, you know, if I had to pay for the work up front or if there'd be some way of settling it once the stuff is sold.
Maliyetin ne olduğunu bilmek istiyorum. Ya önden ödeme yapacağım ya da ya da mobilyalar satılsın diye buraya getireceğim.
Do you want some of this?
Bundan biraz ister misin?
And if some no-good shepherd swoops you away then what's the point of being born in such a high-class family?
Ve eğer hiçte iyi olmayan bir çoban seni alıp götürecekse....... sonra böyle üst sınıf bir aileden olmanın ne anlamı kalır?
Until there's some genuine racial balance out there, you got to take the short end of the diversity stick.
Dışarıda gerçek bir ırk dengesi olana dek çeşitliliğin kutusundaki kısa çöpü sen çekeceksin.
You want to take some of mine while you're at it?
Hazır elin değmişken benimkilerden de alsanıza?
Do you want me to grab you some of those little sandwiches that you like?
Sana şu ufak sandviçlerden almamı ister misin?
- You put some sort of whammy on me, didn't you?
Bana bir çeşit trans yaptın, değil mi?
You didn't program me to go off like some kind of time bomb? - That's it?
Gerçek bu mu?
We can certainly run some tests and determine which, if any, of you are the correct tissue match for Commander McGarrett.
Testler yapıp dokularınızın Binbaşı MacGarrett'e uyup uymadığına bakmalıyız.
Well, you know, we've had some breakthroughs of our own over here, too.
Biliyorsun, biz de burada bazı ilerlemeler kaydediyoruz... Burada da...
Once you get settled, you'll be expected to join some of the neighborhood committees and the Nazi Women's League.
Önce yerleşin, sonra mahalle komitelerinden bazılarına katılmanız beklenecek. ve Nazi Kadınlar Grubuna.
Let me introduce you to some very good friends of mine, very dear to me.
Seni birkaç çok iyi ve çok sevgili arkadaşımla tanıştırmama izin ver.
- I think, if you want, I could get rid of some of it for you. Um...
İstersen, ondan kurtulmanı sağlayabilirm.
You want some of mine?
Sen bundan biraz ister misin?
And you, my friend, are a pretty messed-up plant, that means some place inside of you is a pretty messed-up gene.
Ve sen, dostum, berbat hâlde bir bitkisin. Bu da içinde çok karışık genler var demek.
You know... you said some things when you were out of it.
Yoksunluk krizindeyken bazı şeyler söyledin.
You know, I always thought it was some sort of drug-induced nightmare, but now with the belt and the cops, I-I mean... what if it's some sort of repressed memory?
Hep bunun bir nevi uyuşturucu kaynaklı kabus olduğunu düşünmüştüm ama şimdi kemer ve polislere bakarsak ya bastırılmış anı gibi bir şeyse?
You're some sort of P.I. now? Is that it?
Özel dedektif falan mı oldun sen şimdi?
If I was, I would've laced some piece of lab equipment, one which you were sure to touch, with a toxin.
Öyle olsaydım, dokunacağından emin olduğum laboratuvar aletine zehir bulaştırırdım.
You're about to be in possession of some kind of... virus?
Yakında eline bir çeşit virüs geçecek.
Heard you got into some kind of trouble.
Konuşmak ister misin?
And now you're saying he went to Lee Thompkin's engagement party, and out of nowhere, busted some guy's face and chucked him through a wall?
Ama Lee Thompkins'in nişan partisine gidip bir adamın suratını dağıttığını... -... ve duvara vurduğunu söylüyorsun ha?
You know, some of these plants would do much better in direct sunlight.
Bu bitkilerden bazıları doğrudan güneş ışığı alırsa çok daha iyi olur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]