English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Then don't do it

Then don't do it translate Turkish

500 parallel translation
Then don't do it.
Madem istemiyorsun.
If you're pitying me because I was left at the altar, then don't do it.
Terk edildiğim için bana acıyorsan acıma.
If that's what you're going to do, then don't do it in front of me.
Öyleyse bile bunu karşımda söyleme.
Then you won't do it because you don't like me.
Demek benden hoşlanmadığın için böyle yapıyorsun.
- Then don't do it.
- O halde yapma.
Then why don't you do something about it?
O halde niçin bu konuda bir ţey yapmýyorsun?
Then I don't have to say it, do I?
O zaman söylememe gerek yok, değil mi?
Then when they really do pass through it, they don't see anything.
Sonra gerçekten bir şeyler olup bittiğinde bunun farkına bile varmıyorlar.
- Why don't you do it then?
- Neden onu icra etmiyorsun o halde?
But don't say you'll do it and then not do it.
Ama yaparım deyip sonra yapmamazlık etme.
Don't do it then.
O zaman yapma.
- Well, don't do it then.
- Söyleme zaten.
Then don't do it.
- O zaman yapma.
Then do it, don't talk any more.
Git o zaman, daha fazla konuşma.
It'been so hard : the satellite, then the Moon,... you do know, don't you?
O uydu : Ay, sen bunu biliyorsun, sanırım? - Bunu birlikte yapmak istedim.
If we don't do it today then we won't be able to do it for a while.
Eğer bugün sevişmezsek bir süre daha bunu yapamayacağız. Neden?
Then why don't you just run right down to the School Board, and tell them to do something about it?
Siz şimdi doğruca okul yönetimine gidip bu konuda bir şeyler yapılması gerektiğini bildirseniz.
Even if I do find the fault, I don't suppose I shall be able to repair it before it gets dark, and then we shall all freeze to death!
Hatayı bulsam bile hava kararmadan onaramam, o zaman da soğuktan ölürüz!
- then you find you don't want'em to do it at all.
- sonra yapmasını istemediğini farkedersin
If you don't want me to do it, then let me go back for one of the men.
Benim yapmamı istemiyorsan dönüp, adamlardan birini getirmeme izin ver!
I just don't say something, then not do it.
Benim gibi bir adam, bir şey söyleyip de yapmamazlık etmez.
Then why do it if you don't want to?
- İstemiyorsan, niye yapıyorsun?
Sometimes I want to do it, and then I don't.
Bazen yapmak istiyorum ama sonra istemiyorum.
But then of course the English don't consider it sporting to kill in cold blood, do they?
Ama İngilizler soğuk kanlıca öldürmenin sportmence olmadığını düşünür.
- If they don't? - Then we do it alone.
- O zaman bunu yalnız yaparız.
Then why do they have it and we don't?
O zaman neden onlarda var ama bizde yok?
Don't you want it? Then do it now!
İşte istediğin buydu.
Then why don't you want to do it?
Öyleyse neden yapmak istemiyorsun?
You better be damn sure, because if you ain't sure, then don't do it.
Emin olman gerek, değilsen de yapma.
Then don't do it like my mother, Viki.
Ödeme öyleyse, annem değilsin ya Vikie.
It's a good thing to do because then you don't... You don't have to think about anything.
İyi oluyor, çünki o zaman o zaman hiçbir şeyi düşünmek zorunda kalmıyor insan.
Well, that's brain damage! If you know you're not supposed to do something and you do it and then people say, "Why did you do it?" and you say, "l don't know." Brain damage.
Yapmaman gerektiği söylenmiş bir şeyi yine de yapıyorsan ve "Neden yaptın?" sorusuna "Bilmiyorum," yanıtını veriyorsan beynin hasarlı demektir.
Then why don't you do it?
Öyleyse neden yapmıyorsun?
If even I don't condemn him, then I won't let you do it either.
Onu ayıplasam bile bunu yapmanıza izin vermem.
Then why don't you do it?
- Peki neden şimdi yapmıyorsun?
Then don't do it for me. Do it for your career.
Benim için değil, kariyerin için yap.
Well, then, why don't you do it yourself?
Peki, o zaman neden sen kendin yapmıyorsun bu işi?
- I don't care how you do it, I must get off. - Fine. Get off then.
- bu umurumda değil inmem gerek - iyi git o zaman
If you don't help me, then I'll do it myself.
Eğer sen yardım etmezsen o halde kendim yaparım.
Then don't do it.
O zaman yapma.
If you don't like your job, then you shouldn't do it.
İşini sevmiyorsan yapmamalısın.
You get me to do what you want, then you don't want it.
İstediğini yapıyorum, sonra istemiyorsun.
Okay, I don't wanna go over there and do it and then come back here and find out there was some little loophole like I didn't put mustard on it or something.
Pekala, oraya gidip, bunu yapmak istemiyorum sonra geri geldiğimde, ufak düzenbazlıklar yapacaksınız üzerine hardal dökmedin falan gibi.
He says, "Why don't you call her?" l says, "l can't!" l couldn't do it then.
"Onu neden aramıyorsun?" dedi. "Yapamam!" dedim, ve yapamadım da zaten.
Then why don't you do it?
O zaman neden yapmıyorsun?
Then why don't you do it?
Burayı sevmiyorum.
I know it's a little long but then again we don't need much room for messages, do we?
Uzun, biliyorum ama ne de olsa mesajlar için çok yere gerek yok.
- Then do it, don't say you're gonna.
- O zaman yap, yapacağını söyleme.
Then do it, we don't have all day, man.
Yap öyleyse, bütün günümüz yok.
If I don't say anything, you think I'm not interested... if I do say something then it's interfering.
Birşey söylemeyince ilgilenmiyor diyorsun. Söyleyince de, burnunu sokuyorsun diyorsun.
- Then don't do it.
- O zaman sormayın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]