English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / They got her

They got her translate Turkish

1,809 parallel translation
Dad, they got her.
"Baba, onu götürüyorlar."
He said the foetus was out before they got her here. And they had to operate to take out the, what do you call it, the placenta?
Onu buraya getirmelerinden önce fetüs çıkmış ve ameliyat edip şeyi almışlar, neydi o?
They got her.
Onu ele geçirdiler.
They've got a roof-mounted surveillance camera on a continuous 30-second sweep.
Çatısına monte edilmiş, her 30 saniyede görüntü alan bir güvenlik kamerası var.
I'm sitting here thinking we finally got a family together here... ... and now it's about to be taken away because they think we're losers.
Burada oturmuş en sonunda birlikte bir ailemiz olduğunu düşünürken, her şey, bizim zavallı olduğumuzu düşündükleri için, elimizden gidecek.
They got the SWAT team out there and everything, man.
Dışarıda her yere SWAT timini yerleştirdiler.
They say she got her name after she was almost burned to death by a lover on Valentine's Day.
Adını, sevgililer gününde bir âşığı tarafından ölünceye kadar yakıldıktan sonra aldığı söyleniyor.
So they visited a blind seer named Tiresias, who one day was a man, and the next day a woman, and they asked him-her his-her opinion, and Tiresias replied that as a woman she got ten times more pleasure
Sonunda kör kahin Tiresias'a gitmişler, Tiresias bir gün erkek bir gün kadınmış. Ve onun kadınsı-erkek, erkeksi-kadın görüşünü sormuşlar, ve Tiresias kadın olarak erkek olduğundan on misli daha fazla zevk aldığını söylemiş.
I got my urine tested, my saliva, my sperm... they tested everything and they found nothing.
İdrar testi yaptırdım, tükürüğümü, spermlerimi her şeyi kontrol ettiler ve hiçbir şey bulamadılar.
Think they got all the goddamn answers. Fuck'em.
Her şeyin çözümünü bildiklerini sanıyorlar.
Say what you want about them, they got fuck all style, but do they fucking hate Cockneys!
Onlara ne yapacağımı sorarsan, her bakımdan s. Ki tuttular. Fakat Cockneys'den nefret etmiyorlar mı!
They got a little girl, Cosmo... and they're gonna kill her.
Küçük kız ellerinde, Cosmo ve onu öldürecekler.
They got all kinds in this league...
O ligde her türlü adam var.
It's all rubbish. What they tell us in ghost stories, I think they've got it completely wrong.
Hayalet hikayelerindeki her şey tamamen yanlış anlatılmış.
Now, listen, they've got her on antibiotics and they have to wait a few days, but she won't agree to sign the surgery waiver.
Ama her zaman bir risk varmış. Şimdi, dinle. Ona antibiyotik verdiler ve şimdi birkaç gün beklemek zorundalar.
- The thing with her heart, the defect, it finally got worse and now they have to operate.
- Nasıl yani? - Kalbindeki şey, o kusur en sonunda kötüleşti ve şimdi ameliyat etmek zorundalar.
He was telling me that this surgeon that they got for her is one of the top in the country.
Bana onun için getirdikleri cerrahın, ülkedeki en iyi cerrahlardan bir tanesi olduğunu anlatıyordu.
Los Angeles... are just gonna have to hope that they've got everything that they need... and that the retaliation against this country- -
Sadece ihtiyaçları olan her şeyi aldıklarını umut ediyorlar ve ülkeye yapılacak misillemeden- -
They got cameras everywhere.
Her yerde kameralar var.
They got the whole thing on tape.
Her şeyi kasede kaydetmişler. - Ne yapıyorsun?
These guys must have got what they wanted.
Bu adamlar bugüne kadar her ne istedilerse almış olmalılar.
They've got everything here.
Burada her şey var.
They got everything there.
Orada her şey var.
We got more to worry about from her than we do from these guys, whoever they are.
Bu heriflerden çok, onun için endişelenmeliyiz. Bu adamlar kim bilmiyoruz.
They're coming and they'll be coming with everything they've got and the only thing that's going to stop them is getting these weapons ready to deploy.
Geliyorlar. Ve ellerinde olan her şeyle gelecekler. Onları durduracak tek şey, bu silahları kullanılabilir hale getirmiş olmamız.
Last time someone touched her, they got a crack kneecap.
Ona son dokunan kişinin dizkapağı kırılmıştı.
Sucking people in here so you can take what they got.
Ellerindeki her şeyi almak için insanları buraya çekiyorsunuz.
Things with patty didn't exactly... turn out the way I thought they would, but... I got what I needed from her.
Patty ile işler tam olarak beklediğim gibi gitmedi, ama O'ndan istediğimi aldım.
They got to be at every bank all the time.
Aynı anda bütün bankalarda birden bulunmalılar. Hem de her an.
I went on the website, they got Blisster's pictures all over.
İnternet sayfasına baktım, her yere Blisster'ın resmini koymuşlar.
I'll tell you what. The Holy Rollers have got to lay some hits on Ruthless if they're gonna have any hopes of stopping her, otherwise she's just too quick.
İlahi Patenler, Acımasız'ı durdurmak istiyorsa engel teşkil edecek bir şeyler yapmalı yoksa hızına yetişemezler.
I... I said... well, they've got that wrong. Our Jenny wouldn't have his name in her book if he'd moved to Cambridge.
Ben de bir hataları olmalı dedim eğer Cambridge'e gittiyse Jenny'miz kitabını imzalatamazdı dedim.
Looks like they've all got her handwriting on it.
Hepsi de el yazılarıyla yazmış görünüyor.
They got the manifest, they got everything.
Gümrük beyannamelerimizi almışlar, her şeyi silip süpürmüşler.
I think I would have a lot of character if they surprised me and got me everything I want.
Bence beni şaşırtıp istediğim her şeyi alırlarsa çok kişilikli olurum.
Now get your ass moving before I leave you for the wolves, or whatever they've got around here that eats guys who can't keep up.
Bir tarafını kaldır da seni kurtlar yem etmeyeyim. Ya da buralarda zayıf erkekleri her ne yiyorsa ona.
The coolest thing is, of all the places to study art, I mean... Art Institute of Chicago, they got like one of the biggest Van Gogh collections in the country, and... there's just art everywhere in the city, like they got Picasso sculptures just in the... in the streets and stuff.
En güzel tarafı da bütün sanat okulları içinde Chicago Sanat Okulu, ülkedeki en geniş Van Gogh koleksiyonu olan yer, ve... şehrin her tarafında sanat var,
They got an answer for everything.
Her şeye bir cevapları var.
They caught her as she got on a bus.
Bir otobüste yakalanmış.
She's got a bunch of broken bones, and they won't let me see her.
Bir sürü kırık kemiği var. Ve onu görmeme izin vermiyorlar.
Somehow they contacted them first, and then I had to pick up Charlotte at a sleepover, and by the time I got here, they were already rushing her into the operating room.
Bir şekilde önce onlarla irtibata geçmişler. Ben de Charlotte'u derin uykudan uyandırıp geldim. Ve buraya geldiğimde,
You got to make them in a circle, so that they cook evenly. They're shaped like paper.
Her tarafı iyi pişmesi için daire şeklinde olmaları gerekir.
It seems that they were having trouble before he left her, before she got sick.
Görünüşe göre baban gitmeden, annen hastalanmadan önce de sorunları varmış.
But you've got to remember they still love you very much.
Ama her şeye rağmen seni çok sevdiklerini unutmamalısın.
Because they got that shit playing on every TV in every one of their rooms.
Çünkü o pislikler her odanın her televizyonunda bunları oynatıyorlar.
She just got her braces off but they left a little of the overbite.
Diş tellerinden yeni kurtulmuştu ama ufak bir kısmı tam düzelmemişti.
PD's searched every building in a four-block radius and they got nothing.
Polis dört sokaklık alanda her evi aradı. Bir şey bulamadılar.
Honor code.Noticed they got one in every building.
Onur Yasası. Her binada bir tane var.
The tumors got so large they obstructed her air passage, suffocated her.
- Evet. Tümörler hava almasını önleyecek kadar çok büyümüş ve onu boğmuş.
Inmates are spread throughout, which means we got to move when they're grouped together.
Mahkumlar her yere dağılmış. Yani bir araya geldiklerinde harekete geçmeliyiz.
Yes, they say they've now got her on visual.
Evet, söylediklerine göre onu şu an da görebiliyorlarmış.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]