English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / This room

This room translate Turkish

15,711 parallel translation
This room is your urges, your baseness.
Bu oda arzuların, alçaklıkların.
There are no emotions unwelcome in this room, and if this process doesn't appeal to you, the door is there.
Bu odada nahoş karşılanacak hiçbir duygu yoktur. Bu süreç size cazip gelmiyorsa, kapı orada.
This room.
Bu oda.
What you can do for me is leave this room right now.
Şu an benim için yapabileceğin tek şey burayı derhâl terk etmen olur.
- I know it sucks, but the safest place to be is in this room right now.
Biliyorum bu üzücü ama şuan en güvenli yer bu oda ama.
Because the votes our electorate casts during the current primaries and the general election in November will have a profound impact on everyone in this room.
Çünkü seçmenlerimizin bu ön seçimlerde ve Kasım ayındaki genel seçimlerde verdikleri oyların bu odadaki herkes üstünde büyük bir etkisi olacak.
The first floor, right above this room.
İlk katta, bu odanın hemen üstünde.
Tell me about this room.
Bana bu odadan bahset.
We've devoted our lives to bringing the Hydra God back from exile, and I know some in this room have doubted that he'd ever return.
Hayatlarımızı Hydra'nın tanrısını sürgünden geri getirmeye adadık. Bazılarınızın geri dönüşünden şüphe ettiğinizi biliyorum.
What do you guys think this room was before they turned the nuthouse into a spa?
Sizce bu oda tımarhaneden spa ya dönüştürülmeden önce hangi amaçla kullanılıyordu?
If you get what you want, you will be tasked with serving the desires of these men in this room.
Eğer istediğini alırsan Senatoda bu odadaki adamların isteklerini yerine getireceksin.
You're the third Spanish wolf to be down in this room after Eduardo and Rodrigo.
Eduardo ile Rodrigo'dan sonra bu odaya düşen üçüncü İspanyol kurdusun.
We lived in this room, in Spitalfields.
Spitalfields'da bir odada kalıyorduk.
All right, this room is our rendezvous point.
Tamam, burası buluşma yerimiz olsun.
Let's just say most of the people in this room are more than what they seem.
Oradakilerin çoğu göründükleri gibi değiller.
No one leaves this room.
Kimse bu odayı terk etmeyecek.
She knows better than anyone that I'm perfectly capable of watching you execute every person in this room, and I'll still never give you the Rubicon access codes.
Seni bu odadaki herkesi öldürürken izleyebileceğimi ve sana asla Rubicon kodlarını vermeyeceğimi herkesten iyi bilir.
Hanging with Jerome was fun, but my best friends are right here in this room.
Jerome ile takılmak eğlenceliydi ama en iyi arkadaşlarım bu odanın içindekiler.
The people in this room who are not you two.
Bu odadaki insanlar iki kim değildir.
She was trapped in this room for centuries.
Yüzyıllardır bu odada kapalı kalmış.
At no time has anyone in this room put forward credible evidence that I acted unlawfully, and therefore I formally request that my withdrawal from operational deployment be lifted and my firearms permit be reinstated so I can get back to doing what I do best.
Şu ana kadar bu odadaki kimse hukuka karşı davrandığımı gösteren bir kanıt sunmadı. Bu yüzden resmi olarak operasyon intikalinden alınmamın kaldırılmasını ve silah iznimin geri verilmesini talep ediyorum. Böylece en iyi yaptığım şeyi yapmaya devam edebilirim.
We can walk out of this room, find her together.
Bu odadan çıkıp, onu birlikte bulabiliriz.
So neither of us is leaving this room until we've figured out how to raise $ 10 million.
10 milyonu nasıl toplayacağımızı bulmadan kimse bu odadan çıkmıyor.
"He's just the luckiest man in this room."
"Bu odadaki en şanslı adam o."
And who has the most to gain from both of us sitting in this room, wasting our time, when we should be out trying to catch this person?
Ve dışarıda o kişiyi aramamız gerektiği hâlde burada oturup vakit öldürerek ne gibi kazancımız olabilir?
For me, for a lot of people in this room.
Bana göre, bu odadaki bir sürü insan için.
They've wiped out almost 30 square kilometers of forest just to make room for this place.
30 kilometre kare alanı yok etmişler. Sırf buraay yer açmak için.
So, I come all this way and you're hiding in your room?
Bütün bu yoldan geliyorum ve odanıza saklıyorsunuz?
Think after this thing, I'm just gonna head back to the room.
Odasına geri öylece kafa, bitmeyen, bu şeyin peşinden düşünüyorum.
This has to be the room where I met the Master in the past!
- Geçmişte Efendi'yle karşılaştığım oda burası olmalı!
This was taken from the Assets room
Eşyaları sakladığımız odadan alınmış.
Last time I checked, this was the quiet room.
En son baktığımda, burası sessiz odaydı.
You took this from Fraud's evidence room.
Bunu şubenin kanıt odasından aldın.
This isn't your living room.
Kendini evinde mi sandın?
This has to be the room where I met the Master in the past!
Geçmişte Efendi'yle karşılaştığım oda burası olmalı!
Sara's staying here because this was Charlotte's old room when she was a patient at Radley.
Sara burada kalıyor çünkü burası Charlotte'ın Radley'de yatarken kaldığı oda.
Guys, maybe this wasn't her room.
Kızlar, belki bu onun odası değildir. Yapma.
This elevator only stops at the sublevel, and we need it to stop at the- - Aah! Conference room floor.
Bu asansör sadece zemin katta duruyor ve bizim bunu konferans salonunda durdurmamız lazım.
This is by far the coolest high roller room I have ever seen.
Burası açık ara şimdiye kadar gördüğüm en güzel yer.
This person was wearing a Sonic device, the same Sonic device that was taken from Laurel's belongings in her room.
Bu kişi Sonik cihazı kullanıyordu. Odasında Laurel'ın eşyaları arasında çalınan Sonik cihazıyla aynıydı.
Okay, we ditch this stuff in the day room, and then I'm done with my volunteer hours and we never come back here again.
Pekâlâ, bu eşyaları dinlenme salonuna bırakacağız. Ve ben gönüllü iş saatimi bitirdikten sonra bir daha buraya asla gelmeyeceğiz.
A-And what's this giant, ( echoing ) : empty, football-stadium-sized room?
Peki ya futbol stadyumu büyüklüğündeki bu kocaman, bomboş yer ne oluyor?
Their whole idea of what a great car was this idea that you get into this living room on wheels.
Harika bir otomobilin ne olduğuna dair tüm fikri Bu fikir tekerlekli olarak bu oturma odasına girmenizdir.
Can you just move all this stuff into that room back there?
Niye arka taraftaki odaya taşımıyorsunuz?
in looking into it a little further, there's a whole room full of this puppet stuff.
birazda içeriye bakabilirsiniz bir oda dolusu kukla eşyaları var.
You saw me walk into this interview room, sit down in a matter of a few seconds.
Benim bu sorgu odasına gelip saniyeler içinde oturuşumu gördünüz.
This is Payton's room.
Burası Payton'ın odası.
Rhys, this is my room.
- Rhys, burası benim odam.
Room 638 is right this way.
638 numaralı oda bu tarafta.
In this hotel room?
Bu otel odasında mı?
The real joy is to sit in this hotel room all day, answering the same questions over and over again.
Ama tüm gün bu otel odasında oturup aynı soruya cevap vermek daha eğlenceli.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]